友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第717章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  诺贝尔的遗嘱自然就是文学奖的评选标准,不过,真要逐字逐句执行起来也十分为难。什么是“最佳作品”?固然,有不少人写出了公认的世界名著而获了奖,可是也有一些文学匠却莫名其妙地被忽视了,如托尔斯泰、马克·吐温、哈代等等。实际上,诺贝尔文学奖从一开始设立,就处在了旷日持久的争论之中。

  1901年瑞典文学院首次颁发文学奖,按当时文坛的众望,此奖非托尔斯泰莫属,可是评委会却把第一顶桂冠戴在了法国诗人苏利一普吕多姆头上。誉论大哗,首先抗议的倒不是俄国人,而是来自评委们的故乡瑞典四十二位声名卓著的文艺界人士联名给托翁写了一封情真意切的安慰信,说:“此奖本应是您的。”但是托翁终身没有得到这一荣誉。近年来在西方颇负盛名的英国作家格雷厄姆·格林及日本的井上靖夺魁呼声甚高,但至今也还不见踪影。

  瑞典文学院对于一切评论历来不予回答,不过私下也承认:“以往出现的偏差我们是非常清楚的,我们从不说谁得了奖谁就是世界上最佳作家,不过你得承认,我们是经过了一年的调查研究才慎重选出获奖人的,我们对每个候选人都有广泛的研究。”确实,尽管偏差难免,但是历年文学奖获得者毕竟都是令人嘱目的文坛健将,决非滥竽充数之辈。

  专家的几点见解

  鉴于诺贝尔奖的巨大价值及其评选过程扑朔迷离的神秘色彩,世上便有人潜心琢磨发奖规律,他们有这样几点看法:

  一、文学奖属于老年人

  历届获得者中,除加缪(法,1957)是在44岁得奖以外,其余的都年过半百。如泰戈尔(印度,1913,52)岁、福克纳(美,1949,53岁)、海明威(美,1954,57岁)、肖伯纳(英,1925,69岁)。1985年度的得主则是年过七旬的法国小说家西蒙。

  斯坦贝克(美,1962)写出他的世界名著《愤怒的葡萄》后过了二十三年才获奖;而肖洛霍夫(苏,1965)得奖时距他写作《静静的顿河》已快四十年了。

  二、政治因素不时影响人选

  虽然诺贝尔基金会一再宣称,人选的决定绝不受伤何政治因素的干扰,可实际上国际政治气候的变化不可避免地要影响“评委会”的“健康”。例如波兰籍诗人米沃什是在1980年波兰工人运动日趋严重的时刻被授奖的。一位评委私下说,苏联作家索尔仁尼琴之所以获得1970年文学奖,并不完全是因为作品优秀,还由于他当时的处境危险。

  三、对人性作乐观描写的作家易得奖

  诺贝尔遗嘱中要求获奖作品应具有“理想倾向”,用这一点来衡量的话,像挪威的易卜生和瑞典的斯特林堡这些对人性作悲观主义描述的作家就绝不可能被选中。同样,英国名作家哈代就此而被忽视,而热情洋溢的约翰·高尔斯华绥(英,1932)等作家则易受青睐。

  四、评委会洁身自好

  尽管对于每年的评选结果,评论界总要争论一番,但是即便是最严厉的批评家也不能指责评委会有什么营私舞弊的地方。聂鲁达(智利,1971)曾讲过一件事:委内瑞拉作家卡耶戈斯在拉美国家素负盛名,他的代表作品《唐娜·巴巴拉》在世界文坛上也是享誉甚高的,委国政府看到邻国的阿斯图里亚斯(危地马拉,1967)和马尔克斯(哥伦比亚,1982)得了奖,不禁动心,便给委国驻瑞典大使下达了一项重要任务??想方设法为卡耶戈斯弄到诺贝尔奖。于是这位大使四下活动,频繁地款宴文学院院士,邀请他们去委讲学,甚至还用西班牙文出版院士们的著作……评委会不动声色地注视着这一切。也许正是大使先生毫无节制的活动反而断送了获奖的可能性,因为本来在瑞典评论界的眼中,卡耶戈斯是“当之无愧”的夺魁者。因此专家告诫那些孜孜以求的竞逐者:切勿弄巧成拙。

  五、过份偏重欧美文学

  现在对文学奖有一个根本性的批评,认为它用西方社会的文学标准和价值观来衡量一切,这有悖于诺贝尔遗嘱中“不分国家、不分民族”的原则。迄今为至,阿拉伯地区及非洲还从未有入选者;八十多年来,拉美国家只有四人得奖,而亚洲只有两位。绝大部分获奖者都是西欧作家和美国作家。

  近年来法国文学院曾数次提名我国著名作家巴金为诺贝尔文学奖候选人。

  现任基金会主席拉梅尔男爵说过一句话:“在评奖问题上无论怎样评总会有不同意见的,但这恰是设奖的一大好处,它有助于世界都来关注这项成就,而这就意味着诺贝尔文学奖又为人类的探索开启了一道未知之门。”

 
Number:4051

Title:假如我能弥合一个破碎的心灵

作者:狄金森

出处《读者》:总第57期

Provenance:

Date:

Nation:美国

Translator:

  假如我

  能弥合一个破碎的心灵,

  我就没有虚度此生;

  假如我

  能使一个饱受折磨的人的痛苦得到减轻,

  或者帮助一只小鸟,一只垂危的知更,

  重新回到它的鸟巢,去见他的双亲,

  我就没有虚度此生。

Number:4052

Title:四月

作者:希梅内斯

出处《读者》:总第57期

Provenance:

Date:

Nation:西班牙

Translator:

  野莺在杨树梢。

  ──还有呢?

  ──杨树在青天上。

  ──还有呢?

  ──青天在水里。

  ──还有呢?

  ──水在新叶上。

  ──还有呢?

  ──新叶在玫瑰中。

  ──还有呢?

  ──玫瑰在我心。

  ──还有呢?

  ──我心在你心。

Number:4053

Title:中年

作者:梁实秋

出处《读者》:总第57期

Provenance:台港文学

Date:1985。4

Nation:中国

Translator:

  钟表上的时针是在慢慢的移动着的,移动的如此之慢,使你几乎不感觉到它的移动。人的年纪也是这样的,一年又一年,总有一天会蓦然一惊,已经到了中年,到这时候大概有两件事使你不能不注意。讣闻不断的来,有些性急的朋友已经先走一步,很煞风景,同时又会忽然觉得一大批一大批的青年小伙子在眼前出现,从前也不知是在什么地方藏着的,如今一齐在你眼前摇晃,磕头碰脑的尽是些昂然阔步、满面春风的角色,都像是要去吃喜酒的样

  子。自己的伙伴一个个的都入蛰了,把世界交给了青年人。所谓“耳畔频闻故人死,眼前但见少年多”,正是一般人中年的写照。

  从前杂志背面常有“韦廉士红色补丸”的广告,画着一个憔悴的人,弓着身子,手扶在腰上,旁边注着“图中寓意”四字。那寓意对于青年人是相当深奥的。可是这幅图画却常在一般中年人的脑海里涌现,虽然他不一定想吃“红色补丸”,那点寓意他是明白的了。一根黄松的柱子,都有弯曲倾斜的时候,何况是二十六块碎骨头拼凑成的一条脊椎?年青人没有不好照镜子的,在店铺的大玻璃窗前照一下都是好的,总觉得大致上还有几分姿色。这顾影自怜的习惯逐渐消失,以至于有一天偶然揽镜,突然发现额上刻了横纹,那线条是显明而有力,心想那是抬头纹,可是低头也还是那样。再一细看,头顶上的头发有搬家到腮旁颔下的趋势,而最令人怵目惊心的是,鬓角上发现几根白发,是一惊非同小可,平夙一毛不拔的人到这时候也不免要狠心的把它拔去,拔毛连茹,头发根上还许带着一颗鲜亮的肉珠。但是没有用,岁月不饶人!

  一般的妇人到了中年,更着急。哪个年轻女子不是饱满丰润得像一颗牛奶葡萄,一弹就破的样子?哪个年轻女子不是玲珑矫健得像一只燕子,跳动得那么轻灵?到了中年,全变了。曲线都还存在,但满不是那么回事,该凹入的部分变成了凸出,该凸出的部分变成了凹入,牛奶葡萄要变成为金丝蜜枣,燕子要变鹌鹑。最暴露在外面的是一张脸,从“鱼尾”起皱纹撒出一面网,纵横辐辏,疏而不漏,把脸逐渐织成一幅铁路线最发达的地图,脸上的皱纹已经不是熨斗所能烫得平的,同时也不知怎么皱纹之外还常常加上那么多的苍蝇屎。所以脂粉不可少。除非粪土之墙,没有不可圬的道理。在原有的一张脸上再罩上一张脸,本是最简便的事。不过在上妆之前下妆之后容易令人联想起聊斋志异的那一篇《画皮》而已。女人的肉好像最禁不起地心的吸力,一到中年便一齐松懈下来往下堆摊,成堆的肉挂在脸上,挂在腰边,挂在踝际。听说有许多西洋女子用擀面杖似的一根棒子早晚混身乱搓,希望把浮肿的肉压得结实一点,又有些人干脆忌食脂肪,忌食淀粉,扎紧裤带,活生生的把自己“饿”回青春去。有多少效果,我不知道。

  别以为人到中年,就算完事。不。譬如登临,人到中年像是攀跻到了最高峰。回头看看,一串串的小伙子正在“头也不回、汗也不揩”的往上爬。再仔细看看,路上有好多块绊脚石,曾把自己磕碰得鼻青脸肿,有好多处陷阱,使自己做了若干年的井底蛙。回想从前,自己做过扑灯蛾,惹火焚身;自己做过撞窗户纸的苍蝇,一心想奔光明,结果落在粘苍蝇的胶纸上!这种种景象的观察,只有站在最高峰上才有可能。向前看,前面是下坡路,好走得多。

  施耐庵《水浒》序云:“人生三十未娶,不应再娶;四十未仕,不应再仕。”其实“娶”“仕”都是小事,“不娶不仕”也罢,只是这种说法有点中途弃权的意味,西谚云:“人的生活在四十才开始。”好像四十以前,不过是几出配戏,好戏都在后面。我想这与健康有关,吃窝头米糕长大的人,拖到中年就算不易,生命力已经蒸发殆尽。这样的人焉能再娶?何必再仕?服“维他赐保命”都嫌来不及了。我看见过一些得天独厚的男男女女,年轻的时候愣头愣脑的,浓眉大眼,生僵挺硬,像是一些又青又涩的毛桃子,上面还带着挺长的一层毛。他们是未经琢磨过的璞石。可是到了中年,他们变得润泽了,容光焕发,脚底下像是有了弹簧,一看就知道是内容充实的。他们的生活像是在饮窖里藏了多年的陈酒,浓而芳冽!对于他们,中年没有悲哀。

  四十开始生活,不算晚,问题在“生活”二字如何注释。如果年届不惑,再学习溜冰、踢毽子、放风筝,“偷闲学少年”,那自然有如秋行春令,有点勉强。半老徐娘,留着“刘海”,躲在茅房里穿高跟鞋当做踩高跷般的练习走路,那也是惨事。中年的妙趣,在于相当的认识人生,认识自己,从而做自己所能做的事,享受自己所能享受的生活。科班的童伶宜于唱全本的大武戏,中年的演员才能担得起大出的轴子戏,只因他到中年才能真懂得戏的内容。

Number:4054

Title:悠闲

作者:威廉·亨利·戴维斯

出处《读者》:总第57期

Provenance:

Date:

Nation:英国

Translator:柳明

  这还叫什么生活、光是忙忙碌碌,

  没有停一停,看一看的时间。

  没有时间站在树荫下,

  象牛羊那样尽情瞻望。

  没有时间看到,在走过树林时,

  松鼠把壳果往草丛里收藏。

  没有时间看到,在大好阳光下。

  溪流像夜空星群点点闪闪。

  没有时间注意到少女的流盼,

  观赏她双足起舞蹁跹。

  没有时间等待她眉间的柔情,

  展开成唇边的微笑。

  这生活就是一定贫乏,倘若光是忙碌,

  没有停一停、看一看的时间。

Number:4055

Title:模特儿

作者:马拉默德

出处《读者》:总第57期

Provenance:外国小说

Date:

Nation:美国

Translator:顾尔石

  一大清早,伊弗雷姆·伊莱休就打电话给艺术学校,问接电话的女人怎样才能找到一个有经验的女模特儿,供他画裸体画。他告诉那个女人,他想找个30岁左右的:“您能帮助我吗?”

  “我不记得你的名字,”接电话的女人说,“你以前跟我们打过交道吗?我们有些学生愿意当模特儿,可通常只是为我们认识的画家。”伊莱休说没有,他想让人以为自己是个以前在艺术学校里学习过的业余画家。

  “你有工作室吗?”

  “有一间光线充足的大起居室。我不是新手,”他说,“可过了这么多年再开始画画,我想画几张裸体习作来找回对人体的感觉。如果您想了解一下我的素描能力,我可以拿几张给您看看。”

  他问她现在雇模特儿的费用,那个女人沉默了一会儿说:“1小时6美元。”

  伊莱休说他对此很满意,他想再谈下去,可对方并无此意。她记下了他的姓名、地址,并说她认为可以替他找一个人,不过得后天来。他对她的帮助深表感谢。

  那天是星期三,模特儿是星期五上午来,她在前一个晚上来了电话,约定来的时间。9点过后,伊莱休家的门铃急促地响了,他立刻去开门。伊莱休是个70岁的白发老人,想到自己能够画这个年轻女郎,不由得异常兴奋。

  模特儿是个相貌平常的姑娘,大约27岁。老画家认为她脸上最好看的是那对眼睛。老画家喜欢上她了,但他没把这一点露出来。她简直没向他看一眼就稳稳当当地走进了房间。

  “你好。”他说。她也回答说:“你好。”

  “你妻子在家吗?”她往房间里看了一眼。

  “不,我是个鳏夫。”

  他说他有过一个女儿,可她已经在一次车祸中死去了。

  模特儿说她很难过。“我要去洗澡间换衣服了,只需一小会儿。”

  “完全不必着急。”伊莱休先生说,心里可暗暗高兴自己马上就要画她了。

  佩里小姐进了洗澡间,在那儿脱了衣服,很快就回来了。她利落地脱下了身上的毛巾布浴衣,她的头部和双肩都十分纤巧,线条很美。

  他慢慢地调颜料,她一直看着他。

  伊莱休没有立即注视她的裸体,只是说希望她能坐到窗边的那张椅子上去。他们面对着后院,那儿有一棵刚长出叶的樗树。

  “你要我怎么样,要不要迭起腿?”

  “怎样坐都行,你怎么舒服就怎么坐吧。”

  她在窗边那张椅子上坐下来了,一条腿搁在另一条腿上。她的身材很不错。

  “这样行吗?”

  伊莱休点点头:“好,很好。”

  他把画笔蘸入桌面上已经调好的颜料,接着对模特儿赤裸的身子瞥了一眼,开始作画。他总是盯着她看,接着又很快地把目光移开,好像怕冒犯她似的。他一副心不在焉的样子,显然并没有在好好作画,而是时不时地盯着模特儿看,可也没有老是看她。她看来并没有意识到这一点。只要她一转过去观察那棵樗树,他就立刻琢磨起她坐在那儿能看到些什么。

  接着她开始很有兴趣地观察起这位画家。她看着他的眼睛,看着他的双手,他不知道自己有什么地方不对头。大约过了1小时之后,她不耐烦地站了起来。

  “累啦?”他问。

  “不是。”她说,“天哪,我真想知道,你以为你自己是在画画吗?说实话,我看你连作画的第一步都不懂。”

  他大吃一惊,马上用一条毛巾遮住画布。

  过了好一会,伊莱休轻轻地喘息着,濡湿了干燥的嘴唇,说他并不认为自己是个画家,在打电话给艺术学校的那个女人时,他已经尽量把这一点完全讲清了。

  接着他说:“也许我请你今天来这儿是犯了个错误,我想我本该再对自己作一番测试才对,那样的话我就不会浪费别人的时间了,我想我对自己想干的事儿还没做好准备。”

  “我不在乎你要对自己测试多久,”佩里小姐说,“说实话,我认为你压根不是在画我。事实上,我觉得你对画我并不感兴趣,你感兴趣的是找个借口用你的眼睛在我的光身子上溜来溜去。我不知道你这个人的需要是什么,可我很清楚你们这种人多半对画画一窍不通。”

  “我想我是犯了个错误。”

  “我想是这么回事。”模特儿边说边披上了浴衣,系紧了带子。

  “我是个画家,”她说,“因为穷才来当模特儿。我对一个冒牌货是能认出来的。”

  “我可不认为有这么糟,”伊莱休说,“只不过是我没有尽量把自己的情况跟艺术学校的那位女士解释清楚罢了。”

  “出了这样的事我很抱歉,”伊莱休声音嘶哑地说,“我本该想到这超出了我的能力。我已经70岁了,我一直是热爱女人的,到了我这个岁数,我没有什么亲密的女朋友了,真叫人伤心。这就是我想要画画的原因之一,不过我并不认为自己有多大的才能,而且我想我也没有认识到自己的画艺已经扔了多少。我不仅忘了画艺,也忘了女人的身体。没有想到你身体会如此吸引我。同时,我也忘了自己的青春已逝。我很抱歉打扰了你,给你添了麻烦。”

  “打扰我是要付出报酬的。”佩里小姐说,“不过,让我到这里来,忍受着你的目光在我的身体上爬来爬去,这种侮辱你是无法赔偿的。”

  “我不认为这是侮辱。”

  “可我就有这种感觉。”

  接着她叫伊莱休脱下衣服。

  “我!”他吃了一惊,“为什么?”

  “我要给你画幅速写,把你的裤子和衬衣脱下来。”

  他说他差不多从来不脱贴身内衣,可她面无笑容。

  伊莱休脱下衣服,为自己在她眼中的形象羞愧万分。

  她用飞快的笔触画下了他的形体。他并不是个难看的男人,可是被画得很难看。她画完后,把画笔蘸上黑色的颜料,涂在他留在画上的脸部,画上留下了一大块黑污。

  他眼睁睁地看着她发泄仇恨,一声不吭。

  佩里小姐把画笔扔进废纸篓,然后走回洗脸间去换衣服。

  老人按他们先前商定的数目开了一张支票,他羞于签上自己的名字,但他还是签了,把支票递给她。佩里小
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!