友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

不可能的婚礼-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    这时她才注意到他劍刃上的鮮血。「天啊,你殺了他?你不觉得盤問他会比较好嗎?」
    「也許吧,但在他的匕首刺向妳时来不及想那么多。」
    明白自己離死亡有多近使她心头一震。她不是不知道,當时就感觉到恐惧,但聽到別人说出那个事实使她
    她點头承認他说的有理,但不会在他有責任保護她时感謝他救了她的命。他为了保護她而把她带離她家,結果反而使她身陷更大的險境。这一點是她可以抱怨的。
    「你把我带離我安全的家──」
    「妳家不安全。」
    「这所修道院也不安全。至少也该有个卫兵守在我的门外。」
    「原本是有。」她吃驚地眨眼,但他洠в凶⒁獾剑蛭丫蛩母绺缢担骸溉ゲ槊魉隽耸裁词隆!
    雷蒙點头離开房间。瓊安把敏麗拉到燭光邊,在毛毯的遮掩下拉下她的衣袖檢查伤口。
    「只有几滴血。」瓊安餘悸猶存地低声说。「伤口只裂开了一點點,但縫线洠唷!
    敏麗疲憊地露出慶幸的微笑。今晚她可受不了被迫再接受伤口縫合。
    雷蒙洠Ф嗑镁痛匾饬现械恼{查結果。「他死了,沃夫。看来是被扔出的匕首刺中心臟,然后拖到庭院的那棵大树后面。」
    沃夫若有所思地蹙眉,然后再度望向敏麗。「誰想要置妳於死地?」
    「你現在才想到要問这个问题?」
    他不理会她的讽刺。「誰?」
    她聳聳肩。「顯而易见地是某个想阻止我们結婚的人。」
    「我不觉得顯而易见,但有那个可能。如果真是那样,我们应该立刻成婚。
    如果不是,我们還是应该立刻成婚,那样我就不必擔心指派的人能不能勝任,因为我会親自守護妳。」
    「用不着那样紧张。」她急忙向他保證。 「從現在起,我只需要把我的寵物留在身邊就行了。牠们可以保護我。」
    他对那个主意嗤之以鼻。「牠们跟妳一样容易被殺死。」
    「牠们跟你一样能够轻易置人於死。」她反駁,固執地抬起下巴。
    他的眉头皺得更緊,但后来只是叹口气说:「好吧,今晚我会親自在妳的房门外守到天亮。明天,不管天气有多恶劣或时间有多晚,我们都要馬不停蹄地一路趕往雪佛堡。」
    她欣然同意。他顯然跟她一样不喜歡火速成婚的建議。
    他们在夜色中趕完最后两个小时的路。沃夫说到做到;* 他们那天一次也洠в型O吕葱菹⒐B用餐都是在馬背上啃些乾糧解決。 雪在早晨停了,地面上的積雪也在中午完全融化。所以旅途不像昨日那样辛苦。
    但天一亮就出發使他们許多人在當晚穿越吊橋适入雪佛堡时已是筋疲力竭。
    敏麗就是其中之一。都怪沃夫害她昨晚無法继續睡觉。一想到他在门外,她就無法放鬆。应该令她感到安全的措施反而使她感到焦懀А
    她不明白自己为什么会有那种感觉。她當然不是認为他会闖适来伤害她。即使他真的是暗算她的幕后主使者,他也不会冒險親自動手。
    何況,如果他真要她死,对他最有好处的做法应该是先和她成婚,把她的陪嫁弄到手,再派人殺了她。所以她开始觉得自己怎么会傻到去懷疑他,尤其是在他的一个部下喪生,和他手刃刺客之后。
    雖然她和沃夫在他们訂婚的这許多年里努力避不见面,但雙方的父母经常见面,不是在雪佛堡就是在登博堡,每次去对方家做客一做就是几个星期。所以她对雪佛堡十分熟悉,要不是有这樁討厭的婚约,她還会觉得在雪佛堡跟在自己家里一样自在。她跟沃夫的父母也很熟,所以醒来时發現宋安妮在她的房间里並不令她感到意外。
    昨晚抵達时安妮和蓋義很可能都在场迎接他们,但筋疲力竭的敏麗只記得自己急於找地方睡觉。如果能够,她還想多睡一会儿,但沃夫的母親另有想法。
    安妮在谈婚禮的準備工作和邀請的賓客,包括国王在內。她興奮地滔滔不絕,壽備婚事似乎很令她高興。 瓊安已经起床穿好了衣服,但仍然留在她们姊妹共用的房间里,很有風度地專心聆聽女主人说话。敏麗卻一心想用被子蒙住头。
    她不想聽这些將把她和沃夫一辈子綁在一起的盛大安排,但她也不想说她討厭她的寶貝獨生子而侮辱到他的母親。 那种话保證可以让她敚摶樵迹荒苣茄运赣H。 她需要既不会伤害他父母親又不会使她父親丟臉的其他理由。
    表明她愛洛朗似乎仍是最有可能的選項。如果她真的愛他,那会很有帮助。
    她決定以后再来擔心那个,現在還不到提起洛朗的时候。为了得到父親的支持,她仍然得遵守他的期限給沃夫機会證明他的價值。这个月会非常難熬。
    安妮離开房间后她還是無法继續睡觉。瓊安提到狺狺在堡场里的嚎叫吵醒她时,敏麗才想到她洠в性诘诌_时妥善安頓她的寵物。筋疲力竭不能作为开脫的理由,她至少该替跺跺找个溫暖的廄房,因为她很清楚其他人都不会冒險接近牠。
    她在馬廄找到她所有的寵物;令她驚訝的是,連戰馬跺跺都愉快地在牠自己的廄房里嚼着飼料。她問馬僮是誰把她的馬弄适廄房,聽到答案是沃夫时她並不觉得意外。但那个答案使她急忙檢查跺跺身上有洠в斜藓刍蛏丝凇U也坏饺魏紊撕鄄耪嬲钏馔狻
    雖然很高興寵物得到妥善的照顧,但她洠мk法就这样算了。她做了一件她從未料想到自己会做的事:去找沃夫。
    問了許多堡民后,她得知沃夫在他的房间里。她洠в锌紤'到直接去他的房间找他得不得體。 按照她一貫的想法,心中的疑問得到解答比舉止得體還要重要。
    看到她适来,他似乎只是有點詫異。他正在刮鬍子,手中的刮鬍刀暫停了一下。
    敏麗的思绪暫停得比较久。但话说回来,她洠в辛系交峥醇嗦阕派习肷怼
    第二次看到他这副模样对她的影響跟第一次一样大。當他的胸膛和手臂有那么多赤裸的肌膚可以让她欣賞时,她几乎不可能集中注意力。
    他的問话终于使她想起此行的目的。「我很不愿意問妳是專程来这里,還是迷路了?」
    她不理会他语气中的挖苦,一本正经地回答:「这些年来我经常到雪佛堡来做客,怎么可能会在这里迷路?」但接着她又忍不住说:「當然啦,你不可能会知道,因为我来的时候你都不在。」
    他露出微笑。「妳暗示那是故意的。让我向妳保證,那絕对是故意的。也許改天妳会問我为什么,我们可以心平气和地谈一谈。但说真的,我很懷疑現在是时候。」
    她差點嗤之以鼻。在她看来,永遠都不会有那么一天,但她忍住洠в兴怠M蝗恢洌杆俑嫱诉h比她想問的问题来得重要。洠в袘嵟魑亩芘疲挥兴橇礁鋈嗽谒拇蠓考淅锪钏械绞纸粽拧
    所以她打算問完她最好奇的问题后就離开。「聽说我的馬是你牽适馬廄的。
    你为什么要那样做?」
    他聳聳肩。「看到妳的仆人安頓好妳其他的寵物卻把牠留在堡场里令我惱怒。」
    在認定他对動物毫無愛心之后,她原本希望他的理由不会證明他有高尚的人格。當然啦,他提到惱怒。,如果不是其他的寵物都得到照顧,他可能連看都不会多看跺跺一眼。她必須小心,不要这样就铡晕娜屎瘛
    但他確实在洠в心歉隽x務时照料了她的馬,这一點令她不得不心存感激。因此她紅着臉結結巴巴地说:「謝謝。 」
    他察觉到她的感受而咧嘴微笑。「很困難,对不对?」
    「对,几乎跟你應付跺跺一样困難。 」
    「事实上,那匹馬一聞到我手中的糖就變得十分好應付。」
    難怪她在戰馬身上找不到伤痕。他很聰明,懂得利誘而不是威逼。可惜他洠в杏猛姆椒ǘ运5共皇撬邓心敲春抿_,只不过任何方法,只要有別於他慣用的恐嚇威茫蓟崾且恢指氖省.斎焕玻鞘撬挠^點。 在他看来,他的恐嚇威茫糜玫煤
    转念至此,满腹的委屈使她洠Ш闷厮担骸覆淮驍_你了,沃夫爵爺。」
    她转身走向门口时被他的话声攔下。「急什么,敏麗?妳似乎總是匆匆忙忙。
    妳曾经停下来欣賞盛开的花朵嗎?」
    他会問这样的问题令她感到奇怪,但她還是老实回答:「这时節如果有花开,我会停下来聞聞花香。其实我在大自然里比在冰冷的石造建築物里更舒适自在。」
    她立刻惱怒自己告訴他如此私人的事。他不需要知道这种事。
    「不知道为什么那一點也不令我意外。」他以溫和的语气说,緩緩朝她跨出一步。
    敏麗的腦海中警鈴大作。除了以他高大的身材威茫酝猓氩怀鏊有什么理由要靠近她。無論是站在房间的另一头或是站在她身旁,他都能轻易給她带来威茫小5坪鯖Q心站在她身旁
    她后来才明白她应该拔腿就跑的。只要能防止她發現與他接吻的滋味,就算被他嘲笑为膽小鬼也無所謂。 但她洠в刑优堋M蝗怀霈F在他臉上的性感表情使她呆若木雞地站在原地。平时的他就很英俊,但現在更多了一种令她心神不寧的吸引力,使她有种落入陷阱的感觉,好像被魚鉤碰巧鉤住后猛地拉向未知的命摺
    唇瓣的碰樱獬怂运┫碌哪е洹K偷爻樯砗笸耍Y束那种親密的接樱!∷旁谒缟系氖职阉厮麘牙铮淖焱耆蹲阶∷氖苯Y束了她的抗議。
    浮上腦海的是吞噬,是走投無路的小白免,是朝獵物猛撲下来的獵鷹。那些無路可逃的意象除了挑起令她無法動彈的恐惧外,還挑起另一种感觉。她想要忘掉又懷疑自己忘得掉的是那另一种感觉,那股想要放鬆下来靠在他身上让他为所欲为的小小衝動。
    他的味道令人愉快,他溫暖的嘴唇令人愉快。他的身體貼着她的感觉不只是令人愉快而已。但考懀У剿运目捶ǎ切┯淇斓母芯醵疾桓冒l生,因而令她困惑不已。但她是事后才想到那一點的。在接吻时,她什么都洠耄庖稽c才是最令她害怕的。
    她不得不迹颇歉鑫侨绻掷m下去会怎样。幸好它被仆人的敲门声打斷,使他放开她和退回原先的位置。她耄щ'约约地注意到他的臉色有點尷尬。
    仍然有點精神恍惚,敏麗不假思索地問:「你为什么那样做?」
    「因为我可以。」
    她期待他说出浪漫的答案嗎?真是傻。她聽到的答案使她气紅了雙頰。 多么典型的男性想法。因为我可以,所以我要。女人可以说那种话而不遭到糾正斥責嗎?
    她用他的话回答他,但语气是竭盡所能的嘲弄,留下他去面对在她开门时适来的仆人。「不知道为什么那一點也不令我意外。」

                                
                                
第七章


    因为我可以?
    沃夫有时会做出連自己都感到驚訝的事,現在这件就是。在所有可以給敏麗的答案中,他想不出更愚蠢、更偏離真相的了。但真相令他吃驚;他竟然会在她几乎洠в辛钏矚g的地方时如此突然又強烈地渴望她。
    不,那不完全是实话。當她不是一身髒兮兮时,她可以说是非常清秀標緻。 她的機智令他越来越觉得有趣。當然啦,她一有機会就用它来考驗和侮辱他,但她敢那样做的勇气也令他感到有趣。
    她的與众不同是毫無疑問的。她的自尊心太強,她太固執己见,她喜歡做的事不得體到了極點。 但現在他毫不懷疑他可以跟她上床,甚至確定他可以從中找到許多樂趣。所以说,雖然他对即將舉行的婚禮仍然不感到興奮,但也不能说跟她結婚令他深恶痛絕。
    这很可能就是他曾经想請母親帮忙,卻在午餐前忍住洠岬脑颉
    上星期他出發去接敏麗时,她不可能洠в凶⒁獾剿亩窳有那椤5嵴绽丶傺b不知道。除非直接面对險恶的情势,否則她寧愿通过解釋消除災難將至的預兆。
    所以说,如果他想要跟她討論敏麗不适合當他妻子的种种理由,她不会毫無心理準備。但他決定等待機会,暫时对这件事保持荆K芮宄偈顾龀稣飧鰶Q定的唯一因素是腦海中依然新鮮的敏麗滋味。
    讽刺的是,他不得不迹颇腥嗽诓恢痪踔懈鶕男孕枨笞龀龆嗌僦卮蟮臎Q定。無疑太多了。連国家君主在性的領域里也不能对自身利益免疫。约翰国王就是最佳例證。
    不幸的是,他早该想到母親只想谈婚禮和新娘。當他坐到她最喜歡的座位旁邊时,她連招呼都洠в泻煤酶蚓涂继改切┗邦}。
    「啊,真高興你在大廳开始挤满用餐的人之前来到,这样我才能告訴你我有多高興你终于把你的未婚妻接来了。你真的很幸撸址颉K悄敲从懭讼矚g的一个女孩子。说真的,她一出生,你们就訂下婚约,我们不可能知道她会變成什么样子,对不对?但事情的演變对你真的很好。」
    他差點忍不住大笑出来。她真的一點也不知道敏麗有多么與众不同嗎?但话说回来,她有可能真的不知道。敏麗在有心时可以像个端莊的淑女,也許这些年来她在他母親面前一直很有心。
    在铡晕偘彩撬保灰彩潜或_得只想到敏麗的种种優點嗎?其他人是不是也经常被唬过去了?
    他原本可以就这样算了。但他太想知道母親只是慣例地自欺欺人,還是真的不知道敏麗有他看到的那一面。
    於是他随口問道:「妳对敏麗的穿着有何看法?」
    安妮先是皺眉,好像不了解他为何有此一問,但接着露出恍然大悟的微笑。
    「你指的是她小时候喜歡穿玩伴的衣服嗎?但她已经长大,不再做那种事了。」
    「事实上,母親──」
    她立刻打斷他的话。但话说回来,他早该知道最好不要用「事实上」这种会令她煩惱的字眼。
    「她喜歡打獵。 」安妮说。「这一點应该很令你高興,因为你也很喜歡打獵。」
    「她不是用獵鷹打獵。 」
    「她不是嗎?但我知道她父親提过不只一次──」
    「她擅长射箭?」他挖苦地打斷母親的话。
    安妮轻声低笑。「別说傻话了,沃夫。她當然不会射箭。何況我看过她的鷹,很漂亮的一隻鳥。 她替牠取名为嘉嘉,用来紀念她小时候养的一隻鷹,那隻可憐的鷹被一个小恶棍故意弄死了。如果她還洠в懈嬖V你那个故事,我相信她以后一定会告訴你。那对她来说是一段伤心往事,所以訴说那段往事应该会拉近你们之间的距離。 」
    他大吃一驚。 如果他猜的洠уe,母親口中害死敏麗第一隻嘉嘉的男孩就是他,難怪敏麗对他恨之入骨。
    「小恶棍」应该是敏麗说的。安妮從不罵人或用批判性的字眼。如此看来,敏麗顯然已把那段往事告訴了安妮,只差洠党瞿歉鲂《窆魇钦l,大概是因为说了安妮也不会相信她的寶貝儿子就是那个小恶棍。
    天啊,如果早點知道那天把鷹甩掉的結果就好了。他當然不是故意弄死牠。
    但牠一心想要咬斷他的手指,他不甩开牠又能怎么辦?
    但是,如果知道那隻鷹在被他甩到牆上时死了,他也許会留下来設法安慰悲憤的敏麗,那天也許就不会給他们两个留下可怕的回憶。
    「谈到鷹,妳见过她所有的寵物嗎?」他問。
    「所有的?」
    安妮再度皺眉,但很快又露出微笑,顯然以为她知道他指的是什么。但一如往常,她又猜錯了。
    「你指的是那隻狼嗎?。洠уe,很奇怪的寵物,但牠非常友善,真的,我觉得牠比你父親的獵犬還要可靠。要知道,有一次牠在我腳邊睡觉,我根本洠в邪l觉牠在那里,直到我不小心踢到牠,牠卻連哼都洠в泻咭簧ぉづ叮 顾窀駤尚Α!杆褷凶鲠圆欢裕康歉雒忠稽c也不适合牠,因为牠乖得像小貓一样。」
    聽来母親以为他擔心的是那隻狼。他可以澄清他指的是敏麗的寵物總數,而不是其中的某一隻。 他真正擔心的是敏麗会把他们的臥室變成畜舍,但他看出多说無益,因为母親会把他的任何憂懀Ф妓党刹蛔銙忑X的小事。他很愛她,但她的態度有时真的很令他沮喪。
    不过这样也好。他並不是真的想抱怨他的末婚妻,至少現在不想。那个吻在腦海中還太清晰,他的心思反而比较集中在何时才有機会再親芳澤,只为了確定第一个吻的甜美滋味不是他想像出来的。
    但他必須警告母親敏麗遭到攻擊的事。因为她很可能会经常跟敏麗在一起,他不能为了不让她煩惱而不告訴她那件事。
    於是他开门见山地说:「我不是有意使妳驚慌,母親,但妳必須知道有人想要殺害敏麗。」
    她倒抽口气,但不相信他。「沃夫!別拿这种事开玩笑!」
    「如果是开玩笑就好了。但在短短几天內已经有人三番两次企圖殺害她了。
    我告訴妳完全是因为妳会经常跟她在一起,妳必須留意有洠в袏叢徽J識的人接近她。」
    煞白的臉色顯示她这次把他的话當真了。「誰?天啊,为什么?」
    他聳聳肩。「我猜不出会是誰,但至於为什么,除非她有她不肯承認的敵人,否則我会猜測是有人想要藉着伤害她来伤害我,或是想要阻止我们成婚。」
    「那么你们必須立刻舉行婚禮。 」
    他呵呵低笑。「她不太可能会同意。我已经建議过了。」
    「我来跟她说──」
    「洠в玫模赣H。 」
    「當然有用。」她充满自信地说。「她是个通情達理的女孩。如果能阻止这些攻擊,那么她非同意不可。」
    通情達理?这会儿他是真的擔心母親把瓊安和敏麗搞混了。但現在就算他说破嘴,她也不会相信敏麗不想嫁給他。如果她試圖把婚禮提早,她自然就会知道真相。
    所以他只是说:「妳想怎么做就怎么做吧!」
    懀阅赣H的了解,她無論如何都会照她自己的意思去做。只要她知道必須提防可疑人物,他就满意了。
    X X X X X
    「白癡,你们全部都是白癡!我給你们的任務那么簡單,你们卻一再搞砸。
    我問你们,我花錢請你们做什么?請你们来告訴我你们有多么無能嗎?」
    埃勒的第一个
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!