按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(53)庾稚恭为荆州,以毛扇上武帝,武帝疑是故物 。侍中刘劭曰:
② ③
“柏梁云构,工匠先居其下;管弦繁奏,钟、夔先听其音 。稚恭上扇,以
好不以新。”庾后闻之,曰:“此人宜在帝左右。”
【注释】
①“庾稚”句:按《晋书》载,献扇一事出于庾稚恭的哥哥庚怿。庚怿任豫州刺史,曾把白羽
扇献给晋成帝。毛扇,羽毛扇。据说原产于江南,后来才传入中原一带,所以能进献给皇帝。
②柏梁:柏梁台,汉武帝所筑,在长安城。云构:高耸入云的建筑;大厦。
③管弦:乐器。管指管类乐器,弦指弦类乐器。钟。夔 (kuí):钟子期和夔,这里指代懂得鉴
赏的音乐家。钟子期是春秋时楚人,善听音乐。伯牙弹琴时,意在高山或流水,钟子期都能领会。夔
是舜时的乐官。按:这两句说明新的也是旧的。
【译文】
庾稚恭任荆州刺史的时候,向晋武帝进献羽毛扇,武帝怀疑是用过的。
侍中刘劭说:“柏梁台那样高大的楼台,是工匠先处在里面;管弦齐奏,也
是知音的人和乐工们先审察它的音。稚恭进献扇子,是因为它好,不是因为
它新。”庾稚恭后来听说这件事,便说:“这个人适合在皇帝身边。”
① ②
(54)何骠骑亡后,征褚公入 。既至石头,王长史、刘尹同诣褚 。褚
曰:“真长,何以处我?”真长顾王曰:“此子能言。”褚因视王,王曰:
③
“国自有周公。”
【注释】
①何骠骑:何充,东晋康帝时任骠骑将军。康帝死后,穆帝即位,何充任宰相,辅佐朝政。褚
公:诸衷(见《德行》第34则注①),任徐、兖二州刺史,镇守京口。当时朝议以为他是褚太后的父
亲,宜掌朝政,就征他入朝。
②石头:石头城,在建康附近。王长史:王濛,字仲祖,任司徒左长史。刘尹:刘真长(参《德
行》第35则注①),和王濛同是会稽王司马昱的座上客。
③周公:西周时人,周成王的叔父。成王年幼,周公辅佐朝政,平定叛乱,创制礼法。这里用
周公比喻会稽王司马里。当时司马里任抚军大将军、录尚书事,诸太后诏他专总万机。所以有人劝褚
裒把国政交付给他,仍回京口。
【译文】
骠骑将军何充逝世后,征召褚裒入朝。褚裒到石头城后,左长史王濛和
丹阳尹刘真长一起去拜访他。褚裒问道:“真长,朝廷怎么安置我呢?”真
长看着王濛说:“这一位善于言谈。”褚裒于是望着王濛,王濛说:“朝中
本来有周公。”
①
(55)桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围 ,慨然曰:
②
“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪。
【注释】
… 页面 39…
①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年 (公元369年)伐燕。金城:地名。南琅邪 (láng yá)郡
郡治。桓温在咸康七年 (公元341年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。围:两手
的拇指和食指合拢的圆周长为一围。柳树十围,就快要干枯了。将人比物,使人感到时光飞逝,已到
暮年晚景,桓温抚今追昔,不免有此慨叹。
②泫 (xuàn)然:形容泪珠下滴。
【译文】
桓温北伐的时候,经过金城,看见从前任琅邪内史时所种的柳树,都已
经十围那么粗了,就感慨地叹道:“树木尚且这样,人怎么经受得起呢!”
攀着树枝,抓住柳条儿,泪流不止。
①
(56)简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝,更相让在前 。宣武不得已
②
而先之,因曰:“伯也执殳,为王前驱。”简文曰:“所谓‘无小无大,
③
从公于迈’ 。”
【注释】
①桓宣武:桓温,初为驸马都尉,后任荆州刺史、征西大将军,官至大司马,谥宣武。更 (gē
ng)相:互相。更,交替。
②“伯也”二句:引自《诗经·卫风·伯兮》,大意是,我哥手里拿着殳,为王打仗做先驱。
桓温走在前面,所以引 《诗经》“为王前驱”以示谦让。殳(shū);一种有棱无刃的兵器。
③“无小”二句:参第49则注②。
【译文】
晋简文帝任抚军将军的时候,有一次和桓温一同上朝,两人多次互相谦
让,要对方走在前面。桓温最后不得已只好在前,于是一面走一面说:“伯
也执殳,为王前驱。”简文帝回答说:“这正所谓‘无小无大,从公于迈’。”
(57)顾悦与简文同年,而发蚤白。简文曰:“卿何以先白?”对曰:
①
“蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂。”
【注释】
①蒲柳:植物名,即水杨。因为它早凋,常用来比喻早衰的体质。姿:通“资”,资质。
【译文】
顾悦和简文帝同岁,可是头发早已白了。简文帝问他:“你为什么头发
比我先白呢?”顾悦回答说:“蒲柳的资质差,一到秋天就凋零了;松柏质
地坚实,经历过秋霜反而更加茂盛。”
①
(58)桓公入峡,绝壁天悬,腾波迅急 。乃叹曰:“既为忠臣,不得
②
为孝子,如何 !”
【注释】
①桓公:桓温,在晋永和二年 (公元346年)伐蜀。
②“既为”句:据《汉书·王尊传》载,王阳任益州刺史时,视察到邛■的九折坂,叹道:“奉
先人遗体,奈何数乘此险!”便托病辞官。后来王尊做刺史,到这里时就叫车夫赶马前进,说:“王
阳为孝子,王尊为忠臣。”这里借用此意,说明为忠臣就可能遇险,不能贪生怕死。
【译文】
桓温率兵进入三峡,看见陡峭的山崖好像悬挂在天上,翻腾的波涛迅猛
飞奔。于是叹息道:“既然要做忠臣,就不能做孝子,有什么办法呢!”
①
(59)初,荧惑入太微,寻废海西 。简文登阼,复入
②
太微,帝恶之。时郗超为中书,在直 。引超入曰:“天命修短,故非
③
所计。政当无复近日事不 ?”超曰:“大司马方将外固封疆,内镇社稷,
④
必无若此之虑 。臣为陛下以百口保之。”帝因诵庾仲初诗曰:“志士痛朝
… 页面 40…
⑤ ⑥
危,忠臣哀主辱 。”声甚凄厉。郗受假还东 ,帝曰:“致意尊公,家国之
⑦
事,遂至于此!由是身不能以道匡卫,思患预防 。愧叹之深,言何能喻!”
因泣下流襟。
【注释】
①荧惑:星名,即火星。太微:古人把星空分为若干区域,其中有所谓三垣的分区,即紫微垣、
太微垣、天市垣。太微,即太微垣,在北斗星的南面一带。海西:海西公司马奕。公元365年晋哀帝
死,琅邪王司马奕登位。就是废帝海西公。到公元371年闰十月,荧感入居太徽垣,十一月大司马桓
温废晋帝为东海王,十二月又把他降封为海西县公。并立会稽王司马昱为帝,就是简文帝。十二月荧
惑又逆行入太微。简文帝鉴于海西公被废,害怕再出现废立的事。
②郗超:原是桓温的参军,是桓温的亲信,简文帝时任中书侍郎,后为司徒左长史。直:值班。
③政当:通“正当”,只是。
④封疆:边界;边境。镇:安定。
⑤“志士”两句:大意是,志士见朝廷危难而痛心,忠臣因君主屈辱而伤怀。
⑥受假还东:指获准请假回会稽探望父亲一事。郗超的父亲郗倍曾受到简文帝的赏识,简文帝
即位后任都督浙江东五郡军事,镇守会稽(在建康之东)。
⑦匡卫:纠正和保卫。
【译文】
当初,火星进入太微区域,不久海西公被废。简文帝即位后,火星又进
入太微,简文帝对这事很厌恶。这时郗超任中书侍郎,轮到值班。简文帝招
呼他进里面,说道:“国家寿命的长短,本来就不是我所能考虑的。只是不
会重复最近发生的事吧?”郗超说:“大司马正要对外巩固边疆,对内安定
国家,一定不会有这样的打算。臣用上百口家人的性命来给陛下担保。”简
文帝于是朗诵庾仲初的两句《从征诗》:“志士痛朝危,忠臣哀主辱。”声
音非常凄厉。后来郗超请假回会稽看望父亲,简文帝对他说:“向令尊转达
我的问候之意,王室和国家的事情,竟到了这个地步!因此我不能用正确的
主张纠正失误,保卫国家,思虑灾难之将至,防患于未然。我的羞愧、感慨
之深重,言语怎么能说得清啊!”说完便哭得泪满衣襟。
(60)简文在暗室中坐,召宣武,宣武至,问上何在。简文曰:“某在
① ②
斯 。”时人以为能 。
【注释】
①某在斯:引自 《论语·卫灵公》。说的是一个盲人音乐师去见孔子,孔子给他指点、介绍在
座的人,说:“某在斯,某在斯”(其人在这里)。“某”,原代替不明确指出的人,后来在对话中
谦称自己也用“某”。简文帝引用这句话,正是巧妙地利用了这种词义的变化。
②能:指有才能。一说当作“能言”。
【译文】
简文帝在暗室里坐着,召桓温进宫,桓温到了,问皇上在哪里。简文帝
说:“某在斯。”当时人们认为他有才能。
①
(61)简文入华林园 ,顾谓左右曰:“会心处不必在远,翳然林水,
②
便处有濠、濮间想也 ,觉鸟兽禽鱼自来亲人。”
【注释】
①华林园:在建康台城,本是吴国的皇宫花园,东晋时又仿照洛阳的华林园修整过。
②翳 (yì)然:形容荫蔽。濠:濠水。据《庄子·秋水》载:庄子和惠子到濠水的桥上游玩,觉
得很快活,就认为河中的鱼也很快活。濮:濮水。据《庄子·秋水》载:庄于在濮水钓鱼,楚威王派大
夫去请他出来主持国政,庄子不干,表示宁可做一只在污泥中爬的活龟,也不愿做一只保存在宗庙里
… 页面 41…
的死龟。
【译文】
简文帝进华林园游玩,回头对随从说:“令人心领神会的地方不一定在
很远,林木蔽空,山水掩映,就自然会产生濠水、濮水上那样悠然自得的想
法,觉得鸟鲁禽鱼自己会来亲近人。”
(62)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”
① ②
王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”
【注释】
①王右军:王羲之,字逸少,曾任江州刺史、右军将军,会稽内史,是著名的书法家。哀乐:
偏义复词,指“哀”。
②桑榆:晚年。太阳下山时,阳光只照着桑树,榆树的树梢,便用桑榆比喻黄昏,也用来比喻
人的晚年。陶写:陶冶和抒发。觉损:减少。
【译文】
太傅谢安对右军将军王菱之说:“中年以来,受到哀伤情绪的折磨,和
亲友话别,总是好几天闷闷不乐。”王羲之说:“到了晚年,自然会这样,
只能惜助音乐寄兴消愁,还常常担心子侄辈减少欢乐的情趣。”
①
(63)支道林常养数匹马。或言:“道人畜马不韵。”支曰:“贫道
②
重其神骏 。
【注释】
①韵:风雅。
②贫道:和尚的谦称。神骏:良马的精神姿态。
【译文】
支道林和尚经常养着几匹马。有人说:“和尚养马并不风雅。”支道林
说:“我是看重马的神采姿态。”
①
(64)刘尹与桓宣武共听讲《礼记》。桓云:“时有入心处,便觉咫
② ③
尺玄门 。”刘曰:“此未关至极,自是金华殿之语。”
【注释】
① 《礼记》:主要记录了战国秦汉间儒家关于礼制的言论,侧重阐明礼的作用和意义。
②咫 (zhǐ)尺:很近。咫,古代的长度单位,八寸为咫。玄门:奥妙的门径,指高深的境界。
③至极:顶点。金华殿:汉成帝时,郑宽中、张禹曾在金华殿给皇帝讲解 《尚书》《论语》。
这里用金华殿之语指儒生为皇帝讲书时的老生常谈。
【译文】
丹阳尹刘恢和桓温一起听讲 《礼记》。桓温说:“有时有所领悟,便觉
得离高深境界不远了。”刘惔却说:“这还没有涉及最精妙的境界,还只是
金华殿上的老生常谈。”
① ②
(65)羊秉为抚军参军,少亡,有令誉 。夏侯孝若为之叙,极相赞悼 。
③ ④
羊权为黄门侍郎,侍简文坐 ,帝问曰:“夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想。
⑤ ⑥ ⑦
是卿何物 ?有后不?”权潸然对曰 :“亡伯令问夙彰,而无有继嗣;虽
⑧
名播天听,然胤绝圣世。 ”帝嗟慨久之。
【注释】
①“羊秉”句:在简文帝任抚军将军时,羊秉是他的参军,三十二岁逝世。这句说“少亡”,
不大确切,“少”指青年。令誉:美好的名声。
②夏侯孝若:夏侯湛,字孝若。
③黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。
… 页面 42…
④ 《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。
⑤何物:何人。
⑥潸 (shān)然:形容流泪。
⑦令问:令闻 (wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。
⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。按:这句指名声传到了皇帝的耳朵里。胤(yìn):
后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。
【译文】
羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写
了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文
帝问他:“夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人?
有后代没有?”羊权流着泪回答说:“亡伯声誉一向很好,可是没有后代;
虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。”简文
帝听了,感叹了很久。
(66)王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:“卿更长进。”答曰:“此
①
若天之自高耳 。”
【注释】
①“此若”句:刘氏在这里以天自比,表现出好清谈者的狂诞。
【译文】
司徒左长史王濛和刘真长两人别后重逢,王濛对刘真长说:“你更有长
进了。”刘真长答道:“这就好像天那样,本来就是高的呀!”
①
(67)刘尹云:“人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳。”
【注释】
①王荆产:王徽,字幼仁,小名荆产,曾任右军司马。祖父王又为平北将军,父王澄任荆州刺
史,是放诞不羁的人。这一句暗示出身名门,世代官宦人家,儿子不一定优秀。
【译文】
刘真长说:“人们想象王荆产人才出众,其实这等于想象高大的松树下
定会有清风罢了。”
①
(68)王仲祖闻蛮语不解 ,茫然曰:“若使介葛卢来朝,故当不昧此
②
语 。”
【注释】
①蛮语:古代指少数民族语言。
②介葛卢:春秋时代,东部一个少数民族国家叫介国,国君名葛卢。据《左传·僖公二九年》
载:介葛卢懂得牛的语言,他到鲁国朝见鲁君,听见牛叫声,就说这头牛叫的是:生了三头小牛,都
用来祭祀了。王仲祖在这里指蛮语为牛语。故当:想必;自然。
【译文】
王仲祖听见外族人说话,一点也不懂,他丧气他说:“如