友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新爱洛伊丝-第19章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



取这种办法,因为他们要用好斗的行为来弥补他们的美德之不足。采取这种办法的人还
有军官,因为他们斗殴的目的,不是为了争夺荣誉,而是为了争夺利益。必须要有真正
的勇气,才能做到摒弃这种办法;人们在摒弃这种办法的时候将遇到许多难处,而且必
然会影响到真正的天职的履行,虽然遇到的难处是表面的而不是真实的。总之,动不动
就采用这种办法的人,他立身处世是否正直,值得怀疑。我可以断定:在这件事情上,
无论是你主动采取这种办法,还是被动接受这种办法,你都不能不同时把理智、美德、
荣誉和我,都通通抛弃。如果你愿意的话,你可以反复思考我讲的这些道理,也可以一
句一句地诡辩,然而,颠扑不破的事实是:一个勇敢的人绝不是懦夫,一个善良的人不
可能是不爱荣誉的人。我认为,我已向你阐明勇敢的人是不屑于和人决斗的,善良的人
是厌恶决斗的。
    我的朋友,处理一件如此严重的事情,我认为只能让理智来说话,严格按照事情的
性质来论证。如果按我个人的看法,凭个人的感情来说话,我就会采用另外一种语言了。
你知道我父亲年轻时候在一次决斗中失手把一个人刺死了,而且那个人还是他的朋友。
他们并不愿意决斗,但他们的头脑发了热,置自己的荣誉于不顾,最后终于以刀剑相拼。
致命的一击夺去了一个人的生命,但同时也使另外一个人从此良心不安。从那时以后,
他一直感到内疚,心无宁时,经常独自一个人哭泣和叹息,好像他狠毒的手把利剑刺进
他朋友的胸膛时的情景犹在目前;他在黑夜中看见他的朋友面色苍白、满身血污,他战
栗地看着他那致命的伤口,他想去止住那流出的血,但他感到害怕,他惊叫,看见那可
怕的尸体不停地追踪他。五年前他失去了他传宗接代的人和家庭的希望;他把他儿子的
死看作是上天给他的应得的惩罚:他使别人失去了独生子,现在上天要替那个不幸的父
亲报仇,也让他失去他的儿子。
    我向你承认,我天生就厌恶残酷的行为。我父亲在决斗中把人刺死这件事,使我对
决斗感到无比的憎恨,把它看作是最野蛮不过的事情。我认为,喜欢决斗的人纯粹是一
头拼命想撕碎别人身体的凶猛的野兽;如果他们心中还稍有一点儿良知的话,我觉得,
那个死去的人固然可怜,但这个致人于死的人更为可悲。你看一看那些对鲜血见惯不惊
的人:他们压制天性的声音,无视良心的责备;他们变得愈来愈残忍,对一切都无动于
衷,他们把别人的生命当儿戏,因此,对缺乏仁爱之心的人的惩罚是:让他们完全失去
他们的天性。没有了人性,他们将变成什么样的人呢?请你回答我:你也想成为这样的
人吗?不,你的天性是绝不会让你成为这种可恶的粗野的人的;但要防微杜渐,对于可
能使你成为粗野的人的第一步路,要戒之慎之。你的心灵目前还是纯洁的和健康的,你
切莫败坏你的心灵,拿你的生命去冒险,因为你那样做,你虽表现得很勇敢,但做得不
合乎美德,你犯了罪而又得不到心灵的愉快,你为了争那么一点儿荣誉,就去做这种毫
无理智的事情。
    我这些话,没有一句是为你的朱莉说的;毫无疑问,让你的良心来说话,这对我更
有好处。它说一句话,只要说一句话,我就把你交给它去决定。你有时候亲切地称我为
妻子,而现在,你也许应该称我为母亲了。神圣的纽带还未把我俩结合在一起,你就忍
心让我成为寡妇!
    又及:在这封信中,我要行使一种使明智的男人绝不会抗拒的权威。如果你拒不服
从,我就再也没有什么话要对你说的了,不过,你最好事先仔细考虑一下。用一个星期
的时间来考虑这个重大的问题。我并不是以理性的名义规定你这个期限的,我是以我的
名义规定的。请你记住:我在此事上行使的是你自己给我的权利;这个权利,至少在这
种事情上是管用的。

  


            


新爱洛伊丝

书信五十八 朱莉致爱德华绅士

        绅士,我给你写这封信的目的,绝不是来抱怨你。你之所以骂我,那一定是我在不
知不觉中对你有做得不对的地方。否则,一个诚实的人怎么会无缘无故地破坏一个可敬
的家庭的人的名声呢?如果你认为你有理由骂,那你就尽量发泄你心中的怨恨好了。这
封信告诉你用一个很简便的方法,就可把一个因为冒犯了你而内心永远不得安宁的可怜
的姑娘置于死地;你既然想毁掉她的名声,她现在就把她的名声交给你去随意处理。是
的,绅士,你骂得对,我确有一个心爱的情人,他已经占有了我的心和我的身,只有死
才能拆散我们极其亲密的关系。这个情人也是你与之有深厚友谊的人;他配享你的友谊,
因为他爱你,而且他本人是一个有道德的人。然而,他即将死于你之手;我知道,荣誉
受到侮辱,那是要用血来洗雪的;我知道,正是由于他有勇气,所以他必死无疑;我知
道,在一场你并不觉得有什么可怕的格斗中,他那勇敢的心将毫无畏惧地来迎接你那致
命的一击。我要制止他这种头脑冲动的鲁莽行为,我要他倾听理性的呼声。唉!在写这
封信的时候,我已经感觉到我这样做是没有什么用处了,因为,不管我对他的道德是多
么敬重,但我不相信他的道德就高超到能使他抛弃一种错误的荣誉观,因此,你一定可
以享受得到你刺穿你的朋友的胸膛时的乐趣。不过,野蛮的人,你应当知道:你在看见
我流眼泪和陷入绝望境地的时候,你心里是不会有什么乐趣可言的。是的,我要以我心
中哀伤不已的爱情的名义发誓,并请你为我这个绝非空话的誓言作证:我决心和我所爱
的人同日而死,绝不比他多活一天。你将获得这样的光荣:你一剑就把两个不幸的情人
送进了坟墓,而他们根本就没有故意冒犯你的心,并且对你一直是衷心尊敬的。
    绅士,人们说你有高洁的灵魂和富于感情的心;虽然你的灵魂和你的心能让你安然
享受报仇(我不明白究竟是什么仇)的乐趣,让你很得意地使一些人成为可怜的人,但
当我不在人间的时候,我希望你的灵魂和心能多多照看我那无人安慰的父亲和母亲,因
为他们剩下的唯一的孩子一死,他们将终生痛苦,悲伤不已。

  


            


新爱洛伊丝

书信五十九 多尔贝先生致朱莉

        小姐,我谨按照你的吩咐,及时向你报告你让我办的事情的办理经过。我到了爱德
华绅士的住处,我发现他扭伤的脚还在疼痛,在房间里也要靠一根拐棍才能走动。我把
你的信交给他,他马上拆开;我发现他看信时很受感动:他沉思了好一会儿;之后,又
再次很激动地拿起信来看。他把信看完后对我说:“先生,你知道,有关荣誉的事情,
是有一定的规矩的,谁也不能不守那些规矩。你是亲眼看见这次事情的经过的,此事一
定要按规矩来办。你去找那两位朋友,并于明天上午把他们带到我这儿来,那时,你就
可以知道我将如何处理此事了。”我告诉他,事情在我们之间已成过去,最好就这样结
束好了。他急忙对我说:“此事怎么办才合适,这我知道;该怎么处理,就怎么处理;
快去把你的两个朋友找来;其他的话,现在就不说了。”听完了他的话,我就离开他那
里,捉摸不透他心里有什么奇怪的打算。不论情况如何,我今晚都要来看你,并于明天
办你让我办的事情。如果你觉得我可以带我的人去,则我带去的人,就要挑选在任何情
况下都是靠得住的人。

  


            


新爱洛伊丝

书信六十 致朱莉

        亲爱的和温柔的朱莉,你不要再哭泣了,你看完我对今天发生的事情的叙述,就会
了解和分享我心中感到的友情了。
    当我收到你的信的时候,我正憋着一肚子气,所以你的信只匆匆看了一遍,虽然你
的信我应当仔细阅读。我想对你的信提出反驳,但又提不出来,当时,盲目的愤怒的心
情达到了顶点。我心中暗想:你的话也许说得有道理,但你绝不能对我说让你去受人家
的轻视。即使我失去了你,并负罪而死,我也不容许任何人对你有不尊重的表示;只要
我一息尚存,我就要做到使所有一切接近你的人都要像我这样衷心地敬爱你。对于你给
我规定的一个星期的期限,我毫无异议,因为,我一方面要了结和爱德华绅士的争执,
另一方面我又答应过要听你的话,如何协调这两件事,的确需要一周的时间来考虑。我
一定要按照你的吩咐利用这几天时间来思考你信中所谈的问题。我一再反复看你的信,
研究其中的论点,其目的,不是为了改变我的看法,而是为了如何复信说明我的看法是
对的。
    今天上午,我又再次阅读你这封我认为是过分庄严和偏重理论的信。当我正在心情
不安地阅读的时候,有人来敲我房间的门。过了一会儿,我看见爱德华绅士走进房间,
他手中拿的不是剑,而是一根拐杖;他身后跟着三个人,其中一个我看出是多尔贝先生。
正当我对这事先未预料到的来访感到吃惊,一声不响地静静观察会发生什么事情的时候,
爱德华要求我接待他,让他做他想做的事,并在他说话的时候不打断他。他说:“我请
你答应我的要求,这几位先生都是你的朋友,他们到这儿来,就是要感动你,使你不致
贸然要我按你的话做。”我毫不犹豫地答应了他的要求。我的话刚一说完,爱德华绅士
一下就跪在我面前。你可以想象得到,我看到这一情景,心中是多么惊异。我对这如此
奇怪的举动感到吃惊,想马上去把他扶起来。但他提醒我已经答应让他做他想做的事,
说他想说的话。他接着对我说:“先生,我到这里来,是要郑重收回我酒后对你说的那
些骂人的话。那些话是那么的荒谬,以致使我比你更感觉到它们难听,因此,我应当郑
重表明把它们通通收回,并甘愿接受你对我的任何惩罚。我认为,我只有在弥补了我的
过失以后,我才能够恢复我的荣誉。不管要付出多么大的代价,我都要请求你宽恕我,
并重新给我友谊。”“绅士,”我马上对他说道,“我现在已充分认识到你有宽宏大量
的胸怀;我分辨得出你哪些话是从心底里说的,哪些话是你身不由主地说的,让我们把
它们都通通忘掉好了。”说完后,我立刻就把他扶起来;我们互相拥抱。之后,绅士转
身对三位在场的人说:“先生们,我感谢你们对我的好意。”接着,他又带着严肃的神
气,用激动的声调说:“像你们这样诚实的人,一定会看出:一个用这种办法弥补其过
失的人,对自己给任何人造成的过失都是很难忍受的。你们可以把你们看见的情况公之
于众。”随后,他邀请我们四人那天晚上和他一起吃晚饭。接着,那三位先生便走了出
去。
    当只有我们两个人的时候,他走过来非常亲切友好地拥抱我,然后拉着我的手,高
声说道:“幸福的人呀,愿你享受你应该享受的幸福。朱莉的心是属于你了。你们两人
能……”我打断他的话说:“绅士,你说些什么?你发疯了?”他微笑着回答我说:
“没有,不过我只差一点儿就真要发疯了。要不是那个曾经使我失去理智、后来又使我
恢复了理智的她帮助我的话,我也许真变成了疯子。”说完,他交给我一封信;我吃惊
地发现,这封信是一只除我以外①就从未向任何其他男人写过信的手写的。当我读这封
信的时候,我是多么激动啊!我看见一个无比美好的情人为了救我,竟甘愿牺牲自己的
生命。我感谢朱莉。然而,当我读到她发誓要与这个男人当中最不幸的男人同日而死的
那段话时,我对我即将遇到的危险感到战栗。我口中喃喃自语地说,她爱我爱得太深了,
因此我心中恐惧的心情使我感到她已经死了。啊!请把你所夺去的我的勇气还给我;我
有足够的勇气与只威胁我一个人的死神作斗争,但我没有勇气死得全身完好,一点伤也
没有。      ①我认为应该这样说:除我和她的父亲以外。——作者注
    当我心中正在这样痛苦地沉思的时候,爱德华又开始和我说话了。对于他的话,我
起初不怎么注意,然而由于他的话涉及到了你,所以我就开始留心听他说些什么了;他
的话使我感到欢喜,并消除了我的嫉妒心。他似乎因为给我们的爱情带来了麻烦和扰乱
了你的安宁而深感内疚。你是他在这个世界上最尊敬的人,他不敢当面对你说他对我说
的那一番道歉的话,因此他请我代表你接受他的歉意,然后再向你转达。他对我说:
“我把你看作是她的代表;由于我不能向她本人讲,甚至一提到她的名字就不能不给她
带来影响,所以我在她所爱的人面前,无论多么谦卑也不为过。”他承认,他留心观察
你,就禁不住对你产生感情,但那是对你的衷心敬慕而不是爱恋;他说他从来没有过什
么非分的想法或希冀之心。当他一知道我们之间的感情以后,他就把他的心完全用来维
护我们的感情。他脱口说出的那些难听的话,完全是酒后之言,而不是出自嫉妒心。他
用哲人的态度来对待爱情,用心灵的力量来战胜情欲。就我来说,如果以为他未曾有过
某种激情,那我就错了,只不过他的激情能压制其他欲念在他心中产生罢了。他把他的
感情的脆弱看作是理智占了上风;而我深信:他既爱朱莉而又舍得朱莉,这在人情上是
做不到的。
    他想详细知道我们相爱的经过和妨碍你的朋友至今还未得到幸福的原因。我认为,
在你已经给他写了那封信以后,还对他吞吞吐吐的话,那是很危险的,也是不妥当的,
因此,我就全盘向他讲了。他听我讲述的时候,是那样的专心,这充分表明他是真诚的。
我不止一次看见他的眼睛里有了眼泪,他的心受到了感动,我尤其注意到,凡是出自美
德的事情,都对他的心灵产生强烈的印象,因此我深信,我为克洛得·阿勒又找到了一
个新的保护人;他对人热心的程度,不亚于你的父亲。他对我说:“你对我讲的这些事
情,既没有曲折的变化,也没有惊险的场面,但在我看来,它们比一本小说更有趣;你
们的感情比小说的故事更有魅力,你们采用的诚实的办法比惊人的举动更打动人心!你
们两人的心灵是如此的不同于常人,因此是不能按一般人的看法来衡量的。你们达到幸
福的道路,和别人达到幸福的道路不同;你们追求的幸福和别人追求的幸福也不一样。
别人是千方百计地要显示自己和招引他人的注意,而你们所追求的是温情和宁静。除了
爱情以外,你们还有比别人高尚的美德;如果你们彼此不相爱,你们就不会这样互相看
重。爱情将成为陈迹……”他脱口说出这么一句话(这么一句亵渎爱情的话,我们要原
谅他是无心说出的。)他说:“爱情将成为陈迹,但美德却永远存在。”啊!亲爱的朱
莉,让我们的美德和我们的爱情同样长久;上天要求于我们的,无过于此了。
    的确,我发现,冷酷的哲学态度和刚强的民族性格并未使这个诚实的英国人的天生
的仁厚之心受到损害,他对我们的困难非常关心。如果一个人的地位和财富对我们还有
用处的话,我认为我们可以依靠他。不过,唉!我们需要的是心灵的快乐;在这件事情
上,地位和金钱有什么用呢?
    这次谈话,我们两人都未注意到谈了多少时间,一直谈到吃晚饭的时候才停止。我
吃了一份烤鸡;饭后我们又继续谈。他谈到了他今天上午的做法;对他那么郑重其事的
和毫无保留的表示,我不禁感到有些吃惊;他除了再说一遍他已经说过的理由以外,还
补充说,他不能使一个勇敢的人对他的话只感到几分满意;他认为,必须把话说得使这
个人完全满意为止,否则,宁可一句话不讲,以免不仅不能弥补过失,反而使他的处境
变得更糟糕,让人家说他那样做纯属勉强,是由于胆小怕事才那么做的。他说:“何况
我的名声已经得到了人们的承认,我能够堂堂正正地行事,不怕别人说我有胆怯的心理。
可是你,你还年轻,刚刚才步入社会;这头一件涉及荣誉的事必须处理得十分妥善,不
要让任何人再企图寻找机会给你制造第二件事情。到处都有那种诡计多端的懦夫;正如
人们所说的,这些懦夫四处寻找他们可以危害的人,也就是说,寻找一个比他们更胆小
的人,以此作为抬高他们自己的踏脚石。这种人,即使惩治他们一两个,也说不上是光
荣的事情,所以我希望你这么重荣誉的人别去做这种事情;如果要教训他们的话,我认
为,最好是由我而不由你去教训他们,因为,对一个已经经历过这类事情的人来说,再
多做一两件这种事,是无所谓的。这样的事,做一件就是一个污点,朱莉的情人应当加
以避免。”
    以上是我和爱德华绅士谈话的大概内容。我认为应当告诉你,以便你给我指出应当
对他采取怎样的态度。
    现在,你完全可以放心了,赶快驱散这几天索绕在你心中的忧虑。你要考虑的,倒
是你自己;你的情况会发生什么变化,这很难说,因此要做好安排。唉!如果你能使我
的生命延长两倍就好了!如果你能马上给我一个我所希望的保证……这个希望已经破灭
了,难道你还想捉弄我一次吗?……啊,希望!啊,担忧!啊,不知如何是好!我心爱
的朋友,我们要为我们相爱而活着;其他一切,由苍天去安排好了。
    又及:我忘了告诉你:绅士把你的信交给我了;我毫不犹豫地已把它收下,不能让
这样一种应当妥为保存的东西留在第三者手里。下次见面时,我将把它交还给你,因为,
留在我这里也没有用,我已把它熟记在心,用不着再看了。

  


            


新爱洛伊丝

书信六十一 朱莉来信

    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!