按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'21'戊午,魏主嗣行如濡源,遂至上谷、涿鹿、广宁;秋,七月,癸未,还平城。
'21'戊午(疑误),北魏国主拓跋嗣前往濡源,于是又到上谷、涿鹿、广宁等地。秋季,七月,癸未(初二),回到平城。
'22'西秦王炽磐以秦州刺史昙达为尚书令,光禄勋王松寿为秦州刺史。
'22'西秦王乞伏炽磐任命秦州刺史乞伏昙达为尚书令,任命光禄勋王松寿为秦州刺史。
'23'辛亥晦,日有食之。
'23'辛亥晦(三十日),出现日食。
'24'八月,甲子,太尉裕还建康,固太傅、州牧,其余受命。以豫章公世子义符为兖州刺史。
'24'八月,甲子(十三日),东晋太尉刘裕回到建康,坚决辞让太傅、扬州牧,接受其余任命。任命世子豫章公刘义符为兖州刺史。
'25'丁未,谢裕卒;以刘穆之为左仆射。
'25'丁未(疑误),东晋尚书左仆射谢裕去世,任命刘穆之为尚书左仆射。
'26'九月,己亥,大赦。
'26'九月,己亥(十九日),东晋实行大赦。
'27'魏比岁霜旱,云、代之民多饥死。太史令王亮、苏坦言于魏主嗣曰:“按谶书,魏当都邺,可得丰乐。”嗣以问群臣,博士祭酒崔浩、特进京兆周澹曰:“迁都于邺,可以救今年之饥,非久长之计也。山东之人,以国家居广汉之地,谓其民畜无涯,号曰:‘牛毛之众,’今留兵守旧都,分家南徙,不能满诸州之地,参居郡县,情见事露,恐四方皆有轻侮之心;且百姓不便水土,疾疫死伤者必多。又,旧都守兵既少,屈丐、柔然将有窥窬之心,举国而来,云中、平城必危,朝廷隔恒、代千里之险,难以赴救,此则声实俱损也。今居北方,假令山东有变,我轻骑南下,布林薄之间,孰能知其多少!百姓望尘慑服,此国家所以威制诸夏也。来春草生,酪将出,兼以菜果,得及秋熟,则事济矣。”嗣曰:“今仓廪空竭,既无以待来秋,若来秋又饥,将若之何?”对曰:“宜简饥贫之户,使就食山东;若来秋复饥,当更图之,但方今不可迁都耳。”嗣悦曰:“唯二人与朕意同。”乃简国人尤贫者诣山东三州就食,遣左部尚书代人周几帅众镇鲁口以安集之。嗣躬耕藉田,且命有司劝课农桑;明年,大熟,民遂富安。
'27'北魏一连几年发生霜旱,收成不好,云中、代郡一带的老百姓有很多都饿死了。太史令王亮、苏坦向北魏国主拓跋嗣进言道:“按着谶书的说法,我们魏国应把都城建在邺城,那样的话,才可以得到富足欢乐。”拓跋嗣向各位大臣征求对这事的意见,博士祭酒崔浩、特进京兆周澹说:“迁都城到邺地,可以解救今年的饥荒,但却不是长久的办法。崤山以东的人民,认为国家本来居住在辽阔的大漠之上,以为国民和牲畜一定无数,因此,称作是‘牛毛那样多’。现在,一旦迁都,便要留下军队戍守旧都,只能分出一部分人向南迁移,这些人不可能住满几个州的土地,只好与汉人参杂居住在各郡各县,这样,我们人少的情势就会暴露,恐怕四方的邻国也都会因此产生轻视我们的想法。况且我们的百姓,不习惯那里的水土,得病、受伤、死亡的人一定很多。再者,旧都的守兵减少之后,屈丐、柔然等国就会有窃取我们的想法,假如他们动员全国的军队前来进攻,云中、平城一定会发生危机,南迁后的朝廷由于有恒山、代郡的千里险要重重阻隔,很难前去营救,这样的话,就会在名声和实际利益上都爱到损害。现在我们居住在北方,假如崤山之东的地区有什么变乱,我们派遣轻装骑兵向南进攻,把部队分布在林野中间,谁能知道我们人数的多少?老百姓看见我们的征尘就会畏慑敬服,这就是我们国之所以用威力制服汉人的真正原因。明年春天到来之后,杂草生长起来,家畜吃饱之后,牛奶乳酪等也便可以供应上了,再加上蔬菜水果,便可以维持到秋天粮食成熟的季节,我们面临的这些暂时困难便可以克服了。”拓跋嗣说:“现在国库彻底空了,已经没有办法再等到来年的秋天,如果明年秋天又出现饥荒,我们将怎么对付呢?”崔浩等回答说:“应该把最贫穷饥馁的人家挑选出来,让他们去太行山以东的地区去谋生,找饭吃。如果明年再饥荒,到时候再想办法,只是现在不可迁都。”拓跋嗣高兴地说:“只有你们二人与我的想法一致。”于是挑选百姓中最贫寒 的人家前往太行山以东的三个州去谋生,并派左部尚书代郡人周几统率军队镇守鲁口,安抚召集他们。拓跋嗣本人也亲自下农田耕种,又命令有关部门劝勉指导人们从事农业和种桑养蚕的劳动。第二年,庄稼丰收,人民于是富足安定。
'28'夏赫连建将兵击秦,执平凉太守姚军都,遂入新平。广平公弼与战于龙尾堡,禽之。
'28'夏国赫连建带领部队进攻后秦,抓获了平凉太守姚军都,于是又进犯新平。后秦广平公姚弼与他们在龙尾堡接战,把赫连建活捉。
'29'秦王兴药动。广平公弼称疾不朝,聚兵于第。兴闻之,怒,收弼党唐盛、孙玄等,杀之。太子泓请曰:“臣不肖,不能缉谐兄弟,使至于此,皆臣之罪也。若臣死而国家安,愿赐臣死;若陛下不杀臣,乞退就藩。”兴恻然悯之,召姚赞、梁喜、尹昭、敛曼嵬与之谋,囚弼,将杀之,穷治党与;泓流涕固请,乃并其党赦之。泓待弼如初,无忿恨之色。
'29'后秦王姚兴药性发作。广平公姚弼声称有病,不去参加朝见,却把手下的部队聚集在自己的府第之中。姚兴听说这事后,大怒,抓住姚弼的党羽唐盛、孙玄等人,杀掉。太子姚泓请求说:“臣子不肖,不能团结兄弟,所以才导致这样的结果,这都是我的罪过。如果我死之后国家可以得到安定,我希望您命我自杀。如果陛下不忍心杀掉我,那么我请求退居藩属的位置。”姚兴心中悲悯姚泓,召见姚、梁喜、尹昭、敛曼嵬等,与他们商议,逮捕了姚弼,准备杀掉他,并彻底追查处理了他的亲信党羽。姚泓流着眼泪,一再请求,姚兴这才赦免了姚弼和他的那些同党。姚泓对待姚弼跟以前一样,没有丝毫愤恨的样子。
'30'魏太史奏:“荧惑在匏瓜中,忽亡不知所在,于法当入危亡之国,先为童谣妖言,然后行其祸罚。”魏主嗣召名儒十余人使与太史议荧惑所诣。崔浩对曰:“按《春秋左氏传》:‘神降于莘’,以其至之日推知其物。庚午之夕,辛未之朝,天有阴云,荧惑之亡,当在二日。庚之与午,皆主于秦;辛为西夷。今姚兴据长安,荧惑必入秦矣。”众皆怒曰:“天上失星,人间安知所诣!”浩笑而不应。后八十余日,荧惑山东井,留守句己,久之乃去。秦大旱,昆明池竭,童谣讹言,国人不安,间一岁而秦亡。众乃服浩之精妙。
'30'北魏太史启奏说:“火星在匏瓜星座中出现,忽然又不知跑到哪里去了。按道理说,它应该到形势危险严峻、马上就要灭亡的国家去,先出现童谣妖言,然后再发生祸乱,实行对该国的惩罚。”北魏国主拓跋嗣召见十几个有名的儒士,让他们与太史一起讨论参悟火星所示的含义,推测星落的方位。崔浩对答说:“按照《春秋左氏传》的说法:‘神灵在莘地降落’,根据它降落的日期推测,可以得知这个神灵是谁。庚午(八月十九日)的晚上,辛未(八月二十日)的早晨,天上有阴云密布,火星失踪的时间,应该是在这两天。庚和午,在地上指的都是秦国,辛指的是西方的夷族。现在姚兴据守在长安,火星一定是降临到秦国去了。”众人都不客气地说:“天上没有了一颗星,人间怎么能够知道它掉到哪里去了!”崔浩微笑着并不回答。八十多天以后,火星突然又从井宿附近出现了,在那里若明若暗,很长时间才消失。后秦出现大旱,昆明池中的水也已枯竭,儿童歌谣和各种谣传纷纷四起,国中的百姓人心不安,只隔一年,后秦国便灭亡了。大家这才佩服崔浩的神奇精妙。
'31'冬,十月,壬子,秦王兴使散骑常侍姚敞等送其女西平公主于魏,魏主嗣以后礼纳之;铸金人不成,乃以为夫人,而宠遇甚厚。
'31'冬季,十月,壬子(初二),后秦王姚兴派遣散骑常侍姚敞等人护送他的女儿西平公主出嫁到北魏。北魏国主拓跋嗣以皇后的礼节迎娶了她,但是铸金人没有成功,所以,按照北魏国的传统,她便不能做皇后。拓跋嗣于是封她为夫人,但对她的宠爱和照顾极为优厚。
'32'辛酉,魏主嗣如沮洳城;癸亥,还平城。十一月丁亥,复如豺山宫;庚子,还。
'32'辛酉(十一日),北魏国主拓跋嗣前往沮洳城。癸亥(十三日),回到平城。十一月丁亥(初八),他又前往豺出宫。庚子(二十一日),返回。
'33'西秦王炽磐遣襄武侯昙达等将骑一万击南羌弥姐、康薄于赤水,降之;以王孟保为略阳太守,镇赤水。
'33'西秦王乞伏炽磐派遣襄武侯乞伏昙达等带领一万骑兵袭击南羌的弥姐部落和康薄部落所据守的赤水,收降了他们。乞伏炽磐任命王孟保为略阳太守,镇守赤水。
'34'燕尚书令孙护之弟伯仁为昌黎尹,与其弟叱支乙拔皆有才勇,从燕王跋起兵有功,求开府不得,有怨言,跋皆杀之。进护开府仪同三司、录尚书事,以慰其心,护届怏怏不悦,跋鸩杀之。辽东太守务银提自以有功,出为边郡,怨望,谋外叛,跋亦杀之。
'34'北燕尚书令孙护的弟弟孙伯仁为昌黎尹,与他的另一个弟弟孙叱支乙跋都有才略勇武,他们跟随燕王冯跋起兵,立过汗马功劳,但是,他们请求开府的待遇,却没有得到朝廷的同意,因此口出怨言,表示不满,冯跋把他们全部杀掉。却提升孙护为开府仪同三司、录尚书事,用来安慰他。孙护一直闷闷不乐,冯跋于是就用毒酒把他杀了。辽东太守务银提也自认为有功,却被派出镇守边郡,心中愤愤不平,图谋叛变投奔外邦,冯跋也把他杀了。
'35'林邑寇交州,州将击败之。
'35'林邑进犯东晋的交州,州的守将把来敌打败。
十二年(丙辰、416)
十二年(丙辰,公元416年)
'1'春,正月,甲申,魏主嗣如豺山宫;戊子,还平城。
'1'春季,正月,甲申(初六),北魏国主拓跋嗣前往豺山宫。戊子(初十),回到平城。
'2'加太尉裕兖州刺史、都督南秦州,凡都督二十二州;以世子义符为豫州刺史。
'2'东晋加封太尉刘裕为兖州刺史,都督南秦州,至此,他共都督二十二州。任命他的世子刘义符为豫州刺史。
'3'秦王兴使鲁宗之将兵寇襄阳,未至而卒。其子轨引兵入寇,雍州刺史赵伦之击败之。
'3'后秦王姚兴派遣鲁宗之带兵进犯襄阳,还没有到,鲁宗之便突然去世。他的儿子鲁轨继续带兵进犯。雍州刺史赵伦之把他打败。
'4'西秦王炽磐攻秦洮阳公彭利和于川,沮渠蒙逊攻石泉以救之。炽磐至沓中,引还。二月,炽磐遣襄武侯昙达救石泉,蒙逊亦引去。蒙逊遂与炽磐结和亲。
'4'西秦王乞伏炽磐在川进攻后秦洮阳公彭利和,沮渠蒙逊进攻西秦所属的石泉,以此解救彭利和。乞伏炽磐的大军抵达沓中,听说消息后,带兵回国。二月,乞伏炽磐派遣襄武侯乞伏昙达营救石泉,沮渠蒙逊也带兵回去了。沮渠蒙逊于是和乞伏炽磐通婚讲和。
'5'秦王兴如华阴,使太子泓监国,入居西宫。兴疾笃,还长安。黄门侍郎尹冲谋因泓出迎而杀之。兴至,泓将出迎,宫臣谏曰:“主上疾笃,奸臣在侧,殿下今出,进不得见主上,退有不测之祸。”泓曰:“臣子闻君父疾笃而端居不出,何以自安!”对曰:“全身以安社稷,孝之大者也。”泓乃止。尚书姚沙弥谓尹冲曰:“太子不出迎,宜奉乘舆幸广平公第;宿卫将士闻乘舆所在,自当来集,太子谁与守乎!且吾属以广平公之故,已陷名逆节,将何所自容!今奉乘舆以举事,乃杖大顺,不惟救广平之祸,吾属前罪亦尽雪矣。”冲以兴死生未可知,欲随兴入宫作乱,不用沙弥之言。
'5'后秦王姚兴前往华阴,让太子姚泓主持朝廷政务,进入西宫居住。姚兴病重,回长安。黄门侍郎尹冲谋划,要趁姚泓出去迎接的机会杀掉他。姚兴驾到,姚泓准备出去迎接,宫中官员劝阻道:“主上病危,奸臣就在身旁,殿下现在如果出去,向前也看不见主上,后退则一定有难以预料的灾祸。”姚泓说:“作为臣下和儿子听说君王和父亲病重,却稳稳当当地坐在那里不出去迎候,心里哪能平安呢?”下属们回答说:“保全自己目的是为了使国家稳定,这是最大的孝心了。”姚泓这才没有出去。尚书姚沙弥对尹冲说:“太子不出来迎接,我们应该把皇帝的车轿抬到广平公的府第去。禁卫军的将士听说皇上在这里,自然应当集中过来,谁去保护太子呢?况且我们因为广平公的缘故,名字已经被注定是叛逆了,将来到哪里安身?现在趁机挟持皇帝发动事变,是名正言顺的,不但是把广平公从祸患中解救出来,而且我们这些人以前的罪名也可以全部洗雪了。”尹冲因为姚兴的死活还不知道,打算跟随姚兴进宫,然后再寻找机会叛乱,便不采纳姚沙弥的建议。
兴入宫,命太子泓录尚书事,东平公绍及右卫将军胡翼度典兵禁中,防制内外。遣殿中上将军敛曼嵬收弼第中甲仗,内之武库。
姚兴进了内宫,命令太子姚泓录尚书事,命令东平公姚绍及右卫将军胡翼度带兵驻防王宫,对内外情势,严加防御。派遣殿中上将军敛曼嵬搜查收缴姚弼府第中的武器装备,存入国家的武器仓库。
兴疾转笃,其妹南安长公主问疾,不应。幼子耕儿出,告其兄南阳公曰:“上已崩矣,宜速决计。”即与尹冲帅甲士攻端门,敛曼嵬、胡翼度等勒兵闭门拒战。等遣壮士登门,缘屋而入,及于马道。泓侍疾在谘议堂,太子右卫率姚和都率东宫兵入屯马道南。等不得进,遂烧端门,兴力疾临前殿,赐弼死。禁兵见兴,喜跃,争进赴贼,贼众惊扰;和都以东宫兵自后击之,等大败。逃于骊山,其党建康公吕隆奔雍,尹冲及弟泓来奔。兴引东平公绍及姚赞、梁喜、尹昭、敛曼嵬入内寝,受遗诏辅政。明日,兴卒。泓秘不发丧,捕南阳公及吕隆、大将军尹元等,皆诛之,乃发丧,即皇帝位,大赦,改元永和。泓命齐公恢杀安定太守吕超。恢犹豫久之,乃杀之。泓疑恢有贰心,恢由是惧,阴聚兵谋作乱。泓葬兴于偶陵,谥曰文桓皇帝,庙号高祖。
姚兴的病越来越重,他的妹妹南安长公主前来探病,问候他,他没有回答。他的小儿子姚耕儿出宫,告诉他的哥哥南阳公姚说:“皇上已经驾崩了,应该快点决定对策。”姚便与尹冲率领全副武装的战士进攻端门,敛曼嵬、胡翼度等人指挥军队紧闭宫门拒守力战。姚等人派遣精壮的士兵登上门楼,沿着屋檐前进,到了马道的地方。她泓在谘议堂侍奉父亲的病,太子右卫率姚和都率领太子宫的军队进驻马道以南。姚等没有办法前进,于是,便放火烧了端门。姚兴勉强支撑起来,来到前殿,命令姚弼自杀。禁卫部队看到姚兴,欢呼跳跃,争先恐后地发动冲锋攻击敌兵,敌兵惊慌失措。姚和都又带领太子宫卫队从后面夹击敌人,姚等人大败。姚逃奔骊山,他的同党建康公吕隆逃奔雍城,尹冲和他的弟弟尹泓逃奔东晋。姚兴把东平公姚绍以及姚、梁喜、尹昭、敛曼嵬召进内宫他的床边,交给他们遗诏,让他们辅佐朝政。第二天,姚兴去世。姚泓封锁姚兴的死讯,不发布消息,下令逮捕南阳公姚和吕隆、大将军尹元等人,全部杀掉,然后才公布父亲去世的消息,登上帝位,下令大赦,改年号为永和。姚泓命令齐公姚恢杀掉安定太守吕超。姚恢犹豫很久,才把吕超杀了。姚泓怀疑姚恢对他有二心,姚恢因此非常害怕,暗地里聚集军队阴谋叛乱。姚泓把姚兴安葬在偶陵,追谥为文桓皇帝,庙号高祖。
初,兴徙李闰羌三千户于安定。兴卒,羌酋党容叛,泓遣抚军将军姚赞讨降之,徙其酋豪于长安,余遣还李闰。北地太守毛雍据赵氏坞以叛,东平公绍讨禽之。时姚宣镇李闰,参军韦宗闻毛雍叛,说宣曰:“主上新立,威德未著,国家之难,未可量也,殿下不可不为深虑。邢望险要,宜徙据之,此霸王之资也。”宣从之,帅户三万八千,弃李闫,南保邢望。诸羌据李闰以叛,东平公绍进讨,破之。宣诣绍归罪,绍杀之。
当初,姚兴把李闰的羌族三千户强行迁移到安定居住。姚兴去世之后,羌族首领党容反叛。姚泓派遣抚军将军姚前去讨伐并收降了他们,把他们的首领和豪族强行迁到长安,其他的都遣回李闰。北地太守毛雍据守赵氏坞叛变,东平公姚绍前往征讨并把他抓获。这时姚宣镇守李闰,参军韦宗听说毛雍反叛,劝说姚宣道:“主上刚刚登基,威望和德行还没有表现得很明显,国家的灾难是无法预测的,殿下不能不为此多想一想。邢望那里地势险要,应该迁到那里去据守,那是称王称霸的基本条件呵!”姚宣听从了他的话,率领三万八千户居民,放弃李闰,向南去保守邢望。几个羌族部落占据李闰反叛,东平公姚绍进兵讨伐,把他们打败。姚宣前去拜见姚绍请罪,姚绍把他杀了。
'6'二月,加太尉裕中外大都督。裕戒严将伐秦,诏加裕领司、豫二州刺史,以其世子义符为徐、兖二州刺史。琅邪王德文请启行戎路,修敬山陵;诏许之。
'6'三月,东晋朝廷加授太尉刘裕为中外大都督。刘裕动员军队严加戒备,准备讨伐后秦,安帝下诏加授刘裕兼任司、豫二州刺史,任命他的世子刘义符为徐、兖二州刺史。琅邪王司马德文请求率领部队在前开路,到洛阳去整修祖先的陵墓。安帝下诏允许。
'7'夏,四月,壬子,魏大赦,改元泰常。
'7'夏季,四月,壬子(初五),北魏实行大赦,改年号为泰常。
'8'西秦襄武侯昙达等击秦秦州刺史姚艾于上,破之,徙其民五千余户于罕。
'8'西秦国襄武侯乞伏昙达等在上袭击后秦�