按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他瞄了瞄价格。“你买得起吗?”
“勉强。”
“富婆,”他说。“看来写作还满好赚的。”
“才怪。那是别人付我的欠款。”
“什么样的欠款?”
“那不重要。”
“在你口中什么都不重要。”
她耸耸肩。“你不想去?好吧,我只是临时起意。那我自己去。”她看来忽然满脸的孤单元助,楚楚可怜。
他回头望了餐厅一眼,然后伸手拿起挂在门后的外套。
“我陪你去,”他说, “不过我会叫你别买才怪,那地方听起来有如世外桃源,而且我母亲曾提供我一个第二好的忠告,就是如果女人想要一件东西,千万别插手过问。。他将门关上,锁起来。
“那最好的忠告又是什么?”
他漫不经心地揽着她的肩头——她是不是真的像她看来那么孤单元助?他觉得有点感伤——陪着她走过巷道。“就是幸福不是儿戏。”
她笑出声来。“什么意思?”
“那是说,查某人,追求幸福必须慎重考虑。那是这辈子最重要的事。如果无法享受生活,活着又有什么意义?”
“有位宗教家曾说,今生受苦,有利于提升来世的灵魂。”
“随你怎么说,”他开心地说, “要开我的车去吗?那可以让你有机会验证你的理论。”他带她走到一部老旧的福特牌车子旁,车门打开时,传来一阵吱嘎声。
“什么理论?”她问着,倾身勉强挤进车内。
他把门带上。“你马上就知道了,”他低声说。
他们提前半小时到达。黑尔将车子开到海边一处空地,搓着双手。“我们去买些鱼和薯片。刚才经过一个小摊子,我饿坏了。一定是新鲜空气促进食欲。”
罗莎的头像乌龟般缩在外套的衣领里,牙齿打着颤,没好气地瞪着他。 “你这辆破铜烂铁有没有通过安全检查?”
“当然有。”他拍了拍方向盘。“它的性能好得很,只是车窗掉了一两片。过一阵子就习惯了。”
“只是车窗掉了一两片!”她大叫出声。 “在我看来,除了前面的挡风玻璃外,所有的玻璃都掉光了。我想我已经感染肺炎了。”
“有些女人就是不好伺候。如果我是在一个风和日丽的日子,开着敞篷跑车带你到海边,你就不会叫苦连天了。你抱怨连连,也只不过因为我开的是福特的廉价车。”他窃笑了一声。“你刚才不是说今生受苦,有助于提升来世的灵魂吗?现在让你吃苦也是为你好啊,我的大小姐。,,
她将吱吱嘎嘎的车门推开,跨下车来。“别忘了,霍克斯里,今天并不是风和日丽,事实上,或许今天是本世纪最冷的一个五月天。就算这是一部敞篷车,我们也会冷得必须停下车来将车顶装回去。反正,你的车窗都哪里去了?”
他将她一把搂入怀里,朝卖鱼和薯片的摊子走过去。“被人砸了,”他若无其事地说。“我没有去修理,因为很可能会再度被砸。”
她揉搓着鼻头取暖。“我猜你是欠了地下钱庄的高利贷没还。”
“如果是真的又如何?”
她想到自己的银行存款,一直没动用过,也没什么机会用。“我或许可以借你应急,”她试探着提议。
他蹙眉。“你在施舍吗,罗莎,或只是要借我周转?”
“不是施舍,”她向他保证。“如果我随意施舍,我的会计师会气得七窍生烟。”
他忽然将搂住她的手放下来。“你为什么要帮我周转?你根本连我的底细都没摸清楚。”他似乎有点动怒了。
她耸耸肩。“我知道你周转困难,霍克斯里。我只是想帮你解困。那有什么大不了的?”她继续往前走。
黑尔在她身后暗自咒骂自己。他怎么这么蠢,只因为一个女人看起来孤单无助,楚楚可怜,就彻底放弃心理防线了?不过,当然,孤单无助最容易引发侧隐之心。
罗莎虽然装得满脸漠然,可是她对那栋小屋的喜爱,却在她由屋内的窗户往外眺望海景时显露无遗,她注意到窗户的玻璃是双层的,也勉为其难地承认自己很喜欢壁炉,她也很诧异原来这栋房子比自己原先想像的还要宽敞许多。她在前庭花园内流连了许久,说了声没有温室真可惜,然后检视着屋旁一间小厢房,现任屋主用来当第三间卧室,她设法掩饰自己的见猎心喜,只随口说那一间可以当做书房。
黑尔与理查斯先生坐在窗前的铁椅上,只偶尔闲聊几句,一直注视着罗莎。黑尔不苟言笑,令理查斯先生如坐针毡。理查斯先生嗅得出这次交易成交有望,但他比罗莎还善于掩饰心头的窃喜。
在罗莎环视了整栋小屋后,他站起身笑脸相迎,请她就座。“我刚才忘了顺便提起,蕾伊小姐,现任屋主也考虑将家具一并出售,当然,如果价格合理的话。就我所知,所有家具只用了不到四年,而且只在周末使用,所以没什么磨损。”他望了下表。“或许两位想花个十五分钟讨论一下?我到步道去散散步。”他于是告辞离去,过了一阵子,他们听到前门关上的声音。
罗莎将墨镜摘下,望着黑尔。她像个小孩子,喜仅之情溢于言表。“你看怎么样?还附家具,真是太正点了!”他的嘴角不自觉地往下撇。她会是在演戏吗?如果是,演得也太像了。“那得看你是要买来做什么。”
“居住,”她说, “在这里写作大惬意了。”她望向大海。“我一向喜欢听涛。”她转向他。“你看如何?我应该买下来吗?”
他满心好奇。“我的意见有影响力吗?”
“或许。”
“为什么?”
“因为我的理智告诉我,买这栋房子太疯狂了。这里距离亲朋好友太远,而且也很贵,楼上两小房,楼下两小房。应该有更好的投资管道。”她看着他满脸肃穆,搞不懂为什么刚才她只不过提议要帮他解困,他的脸色就绷得好难看。他是个怪人,她想。只要不去提那家盗猎人餐厅的事,他就和颜悦色。
他望向崖边,理查斯先生已经在那边找了个石头坐下,径自抽着烟。“买了吧,”他说。“你买得起。”他露出一丝笑容。“过危险的日子,做自己想做的事。诗人约翰·梅斯菲德是怎么形容的?‘我必须再到海滨,因为奔潮的呼唤是我无法抵挡的野性呼唤,清晰的呼唤。’就住在你的滨海山崖,带着狗到海滩散步吧。就像我说的,有如世外桃源。”
她也笑了笑,眼中充满喜悦。“不过住在世外桃源的麻烦就是太无聊了,所以在蛇出现时,夏娃才会禁不住诱惑,偷尝禁果。”他笑起来和绷着臭脸时判若两人。如果他的餐厅高朋满座,他必定会每天笑口常开,穿梭在各桌之间,与客人谈笑风生。她又忘了说话应该谨慎。“我希望你能让我帮你忙。我在这里会很孤单。如果花一大笔钱,却只能孤单单地住在山崖边,那有什么意思?”
他忽然又变脸了。“你手头真的太宽松了是不是?你到底想怎样?把我买下来?要跟我合伙?还是怎样?”
天啊,他简直像地雷一样1这已经不是他第一次翻脸指责她了。“有什么关系呢?我也不过是想协助你脱困。”
他眯起眼睛。 “你对我惟一真正了解的一点,罗莎,就是我的餐厅快倒闭了。一个聪明的女人怎么会把钱丢进已经没救了的事业?”
说的也是。到底为什么?她永远无法向她的会计师解释这一点。会计师眼中的明智生活是尽量少冒风险,量入为出,及有优惠税利的防老存款。她该怎么解释?“我以前认识一个人,他叫查尔斯,很会逗我笑。不过他厨艺很好,也很喜欢经营餐厅,我觉得眼睁睁看着他的餐厅倒闭实在太没道理。所以我一直想借钱给他,不过他每次都把钱丢还我。”查尔斯如果知道她这么瞎掰,一定以为她疯了。她将手提袋背上肩。“就当我没说,”她说,“显然谈这个问题很伤感情,不过我真搞不懂为什么会这样。”
她打算站起身,但他一把揪住她的手腕,使她坐在原处。“你是不是想设计陷害我,罗莎?”
她瞪着他。 “你弄痛我了。”他这才猛然将她的手甩掉。
“你在说什么?”她揉搓着她的手腕问道。
“你去而复返,”他以双手用力摩擦脸庞,满脸痛苦。
“你不是说不再来打扰我了,为什么;直去而复返?”
她怒不可遏。“因为你打电话给我,”她说,“如果你没有打电话给我,我也不会再来找你。老天,你太臭美了。你知道,像你这种人,伦敦街头到处都是。”
他眯起眼,忿然地说: “那就拿你的钱去赞助他们,别再来施舍我。”
他们绷着脸,向理查斯先生道别,只随口答应理查斯先生,他们第二天会再回电。然后他开车沿着狭窄的海岸公路,前往威尔翰。黑尔注意到乌云密布,而且湿滑的碎石子路会使他速度减慢,所以专心地驾驶。罗莎则被他一顿抢白,闷不吭声地枯坐着赌气。黑尔知道自己骂得太过火,不过他觉得很肯定, 自己是中了调虎离山计,被骗出盗猎人餐厅。天啊,罗莎真是太完美了。她简直是十全十美:外貌、幽默、智慧,而且看来楚楚可怜,足以激发他愚蠢的骑士精神。不过,是他自己打电话给她的。霍克斯里,你真笨!他想。反正她自己一定会回来找他的。总会有人出一笔臭钱想把他的店买下来的。狗屎!他狠狠捶了方向盘一拳。“你为什么要我陪你来?”他打破沉默问道。
“是你自己决定要来的,”她不甘示弱地反驳, “你不想来大可不用来的。”
他们到达威尔翰时,开始下起倾盆大雨,滂沱的雨势直朝车前的挡风玻璃扑来。
“哼,这下可好!”罗莎说着,拉高衣领: “完美的一天,完美的结局。我要被淋成落汤鸡了。我早该自己开车来的。由自己开车来,或许还开心一点,对不对?”
“那你为什么不自己来?为什么要拖我出来到这里浪费时间?”
“信不信由你,”她冷冷地说, “我原本是想帮你一个忙。我以为让你出来透透气,对你会有好处。我错了。你在餐厅外,火气甚至比在餐厅里还大。”他在一个路口急转弯,使她撞向车门,皮外套也差点被窗户边缘刮破。“拜托,”她气急败坏地叫道,“这件外套很贵!”
他紧急煞车,在路边停了下来。“好,”他怒气冲冲地说,“我们看看要如何保护你的外套。”他由仪表板下拿出一本地图。
“那有什么用?”
“那可以让我知道,附近什么地方有车站。”他在地图上寻找着。 “威尔翰有一个车站、可以通往南安普敦市。你可以在下火车后,搭计程车回去取车。”他掏出皮夹。“这些应该够你付车资了。”他丢了张二十英镑的纸钞在她腿上,然后再度开车上路。“车站就在下个路口右转。”
“你还真体贴,霍克斯里。你母亲教了你那么多做人的道理,却都没教过你礼貌吗?”
“你自爱一点,”他咆哮着。“我心情不好,你再耍嘴皮子,小心把我惹毛了。我结婚五年期间,不管做什么都被老婆数落得一无是处。我可不想再听人唠叨。”他在车站前停车。“回去,”他抹了把脸告诉她, “这是为你自己好。”
她将那张钞票摆在仪表板上,拿起她的手提袋。“没错,”她不愠不火地说,“是为我好没错。如果你老婆可以忍受你五年,那她一定是个圣人。”她将吱嘎作响的车门推开,然后绕到车子另一边,俯身向着车窗,竖起中指朝上比了比。“回去操你自己吧,警官,那或许是惟一能让你开心的事。看清这个事实吧,没有人能取悦你的。”
“你总算搞懂了,蕾伊小姐。”他漠然点头告别,然后将车回转。他开走时,那张二十镑纸钞从窗户飘了出来,掉入排水沟中。
黑尔回到道林顿区时又冷又湿,他看到她的车子仍停在原处,又兴起一股无名怒火。他瞄了那部车子一眼,然后望向盗猎人餐厅,这才发现餐厅的门半开着,门栓也被拉开了。嗅,天啊!真的被她设计了。他只觉痛心疾首——他还以为自己真的早已无血无泪了——然后他知道必须采取行动。
他气得失去理智,也忘了应该小心谨慎。他快步冲上前去,将门推开,进屋内拳打脚踢,也不管身上挨了多少拳脚,只一心想让那些想毁灭他的王八蛋也吃足苦头。
半小时后,罗莎到达了,她一手握着那张由排水沟捡回来的二十镑纸钞,另一手拿着一封将黑尔骂得体无完肤的绝交信,一看到眼前的情景,楞立当场。厨房看起来好像是饱经战火洗礼后的贝鲁特废墟。荒凉破败得惨不忍睹。桌子被掀翻了,斜靠在火炉上,两根桌脚断落了。椅子支离破碎,瓷器及玻璃碎片散落遍地。冰箱往前倾倒,借着被拉开的门勉强地支撑着,摇摇欲坠,里内的食物全掉在地上,瓷砖上全是牛奶渍。她以一只颤抖不已的手捂着嘴。满地的牛奶残渣上,沾满了鲜红的血迹。
她慌乱地朝走道望过去,但不见任何人影。该怎么办?“黑尔?”她叫了声,不过声音细得像蚊子。“黑尔!”这次却又大声得离谱了,像在尖叫,随后她仿佛听到通往餐厅的那道门传来一丝声响。她将信与纸钞塞进口袋里,随手捡起一根断落的桌脚。“我已经报警了,”她大声叫着壮胆。“警察马上来了。”
门猛然被撞开,黑尔抓了瓶酒闯了进来。他望了她手中的桌脚一眼。“你打算用那东西做什么?”
她这才把手垂下来。 “你疯了不成?这是你自己搞的?”
“我可能做这种事吗?”
“奥莉芙就曾这样。”她环顾四周。“奥莉芙就曾像这样。她一气之下把她的牢房砸得稀烂。她的一些福利也因而被取消了。”
“你在胡言乱语。”他找到两个没摔碎的酒杯,将酒倒进去。“拿去。”他凝视着她。“你报警了?”
“没有。”她的牙齿碰到酒杯时仍在打颤。“我只是想把歹徒吓跑。你的手在流血。”
“我知道。”他接过她手中的桌脚,摆在火炉上,然后将门后一张惟一仍完好的椅子拉过来,按住她坐下去。“如果歹徒由你这边跑出来,你要怎么办?”
“打他吧,我想。”她的恐惧感渐渐消失了。“你刚才说我设计陷害你,指的就是这种情形?”
“没错。”
“天啊!”她不知该说什么。她看着他拿起一根扫帚,开始将满地的碎碴儿扫向角落。“你不是应该保留现场?”
“干吗?”
“让警方搜证。”
他好奇地望着她。“你自己说你没有报警的。”
她默不作声思索了片刻,然后将酒杯摆在身旁地板上。“这种景象令我很难消受。”她将那张二十镑纸钞由口袋中掏出来,绝交信则仍留在口袋中。“我只是来把钱还你的。”她把钱递出去,站了起来。“很抱歉,”她歉然笑着说。
“为什么?”
“因为我激怒你了。我似乎有激怒别人的特异功能。”他上前去接那张纸钞,不过看到她满脸惊慌,于是停了下来。
“可恶,查某人,你真的以为这是我自己弄出来的?”
他像在自言自语。罗莎早已掉头夺门狂奔,那张纸钞也再度飘落。|http://。yesho。/wenxue/转贴请保留站台信息。'到下页'女雕刻家
13
罗莎当晚睡得很不安稳,不断地做疆梦。奥莉芙拿了把斧头,将厨房的桌椅劈得稀烂。我也不认为你会杀人……那不像你在电视上看到的那么容易……黑尔掐着她的手腕,不过他的脸却变成她哥哥小时候拿玩具给她时的笑届。可恶,查某人,你真的以为这是我自己弄出来的……奥莉芙被吊在绞刑台上,脸色死灰。你让这样的女人回到社会,难道都不会觉得良心不安……一个神职人员,眼睛很像布里吉修女。可惜你不是天主教徒……不然你可以向神父告解,会马上觉得好过些……你一直想拿钱赞助我……法律是狗屎……你报警了吗……
她一早被客厅里的电话铃声吵醒。她头痛欲裂,匆匆冲过去抓起电话筒,免得继续响下去。“谁啊?”
“哇,你口气还真好,”艾黎丝说,“吃错药了?”
“没有。你想干什么?”
“我先挂断,半小时后再打来,”艾黎丝笑中带刺地说,“或许到时候你会想起来,原来我不是你鞋底的狗屎,而是你的朋友?”
“对不起。你吵醒我了。我没睡好。”
“啊,好吧,我刚和你的编辑通过电话,他要我订个日期——可不是约你吃晚餐。他叫我提出那本书可以完成的预计日期。”
罗莎朝话筒做个鬼脸。“我还没开始动笔呢。”
“那你最好快马加鞭赶工,亲爱的,因为我已经告诉他,你可以在圣诞节交稿。”
“嗅,艾黎丝,拜托。那不就只剩六个月?我从上次与你谈过至今毫无进展。每次谈起那件凶案,奥莉芙口风就很紧。事实上,我——”
“还剩七个月,”艾黎丝纠正她。“再去找那个诡计多端的警员套些消息。他听起来满可怕的,我敢跟你打赌,一定是他逼她招供的。他们都这样。为了升迁。他们的专业术语叫做争取绩效,亲爱的,那也是你目前最缺乏的。”
克拉克太太听到罗莎说她要写一本关于奥莉芙的书,吓得大惊失色。 “你怎么找到我们的?”她颤抖着声音问道。不知何故,罗莎一直认为克拉克太太应该在坐五望六之龄,如果吉宛与罗伯仍健在,年纪应该与她相去无几。她没想到克拉克太大已经这么苍老了,差不过像海斯先生的年纪。
“不难找,”她避重就轻地回答。
“我一直很害怕。”
这种反应很奇怪,不过罗莎暂时不去深究。“我能进来吗?不会占用你太多时间的。我保证。”
“我不能与你谈。我自己一个人。爱德华出去购物了。”
“拜托,克拉克太太,”罗莎苦苦央求她。她开了两个半小时的车才到达沙利培里,打听出他们的地址。“我开了好久的车特地来找你的。”
克拉克太大忽然笑容可掏地将门拉开。“请进。请进。爱德华刚做了些很精致的糕点。他知道你来找我们,一定会很兴奋。”
罗莎被她态度的大逆转搞得满头雾水。她走进门。“谢谢。”
“当然,你还记得小眯吧——”她指着蜷缩在电暖器旁的一只老猫, “或者她是在你走了之后才来的?我很健忘,你知道。我们到客厅里坐。爱德华,”她叫道,“梅丽来了。”
屋内没有反应。“爱德华出去购物了,”罗莎说。
“嗅,对,”她困惑地望着罗莎。“我认识你吗?”
“我是奥莉芙的朋友。”
“我是奥莉芙的朋友,”那老妇人模