按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
玛格丽特 我当然在听,我的天主!
迪瓦尔先生 您现在准备为我的儿子牺牲一切,可是如果他接受了您的牺牲,他能有什
么同样的牺牲以用作给您的回报呢?他占有了您的青春,随后,当他感到
厌烦的时候,因为人总会感到厌烦的,到那时候又会发生什么事情呢?如
果他是个普通的人,那他便会对着您的脸辱骂您的过去,随后便弃您而去,
说他这样只是按别人的做法做罢了;如果他是个正派的人,那么他就要娶
您,或者至少把您留在他身边,这种关系,或者说这种婚姻,既没有贞洁
做基础,也没有宗教可依靠,也没有家庭可以当作归宿。这种事对年轻人
来说还可得到原谅,可是如果发生在成年人身上呢?他还能有什么远大的
理想?他还能干出什么轰轰烈烈的事情来?为了儿子的幸福我辛辛苦苦干
了二十年,我还能从他身上得到什么安慰呢?你们的相爱并不是两人纯洁
的感情的果实,也不是两人天真的爱情的结合,而是人间最最普通的狂热,
是从一个人的任性和另一个人的幻想中产生出来的。到你们两人都老了以
后,这种狂热还能剩下些什么呢?谁敢对您说等您年纪老了他仍会像过去
一样对待您?谁敢对您说他的幻想不会随着您的青春一起消失呢?
玛格丽特 唉,真是这样!
迪瓦尔先生 您现在便可以想象到,等您将来老了以后,将会感到多么凄凉,多么孤
独,多么一无用处。您将会留下些什么回忆呢?您能得到些什么好处呢?
您和我儿子要走的是两条完全相反的路,出于偶然,这两条路暂时连接在
一起,可是理智将使两条路永远分开。在你们过着这种一心为自己安排的
生活时,你们不可能预见到会发生什么事。你们已经幸福了三个月,既然
这种幸福已不可能再继续下去了,就别去玷污它吧;把这种幸福保存在您
心里吧,但愿这种幸福能使您坚强起来,您有权向它要求的也只有这些了。
将来总有一天,您将会为您所做过的事情而自豪,您一生都会觉得自己是
值得尊重的。这是一个了解人生的人在对您说话,这是一个父亲在向您哀
求。好吧,玛格丽特,请向我证明您是真心爱我的儿子的,拿出勇气来吧!
玛格丽特 (自言自语)一个人不管做了什么,跌倒以后是永远也爬不起来了!天主也
许会原谅您,可是世人却是毫不宽容的啊!的确如此,你有什么权利到别人
家里去占据一个只有有德行的人才能占有的位子呢?……你爱他!这又算得
了什么呢?真是一条响亮的理由!不管你拿出多少理由来证明这种爱情,别
人都是不会相信的,而这却是公理。而你还来对我们说什么爱情和未来呢?
这些新名词是什么意思?看看你肮脏的过去吧!哪个男人愿意把你叫作是他
的妻子?哪个孩子愿意把你叫作是他的母亲?您说得不错,先生,所有您说
的话,我早已胆战心惊地对自己说过好几次了;不过,因为我总是独自一人
在心里想,所以总是不能一直想到底。现在您也对我讲这些话,那就是说事
情的确如此,一定得服从。您以您儿子的名义,以您女儿的名义对我说话,
您对我提起这两个名字真是太好了。那么,先生,请您以后有一天告诉您这
位美丽而纯洁的女儿,因为我是为了她才同意牺牲我自己的幸福的;您对她
说,在某个地方有个女人,这个女人在这个世界上只有一个希望,一个思想,
一个梦想,可是因为有人以她的名义提出了要求,这个女人便放弃了所有这
一切,并用她的双手捏碎了自己的心,并因此而死了,因为我一定会心碎而
死的,先生,到那时候,天主也许会原谅我的。
迪瓦尔先生 (不由得非常感动)可怜的女人!
玛格丽特 您可怜我,先生,我相信您还哭了;谢谢您这些眼泪,这些眼泪会使我像您
希望的那样坚强起来。为了您儿子的安宁,为了他的幸福,为了他的前途,您
要求我跟他断绝关系;那么我该怎么做呢?请下命令吧,我已准备好了。
迪瓦尔先生 您一定得对他说您不再爱他了。
玛格丽特 (苦笑)他不会相信的。
迪瓦尔先生 一定得离开这儿。
玛格丽特 他会跟着去的。
迪瓦尔先生 那么……
玛格丽特 好啦,先生,您相信我爱阿尔芒,而且是一种非常真诚的爱,是吗?
迪瓦尔先生 是的,玛格丽特。
玛格丽特 您相信我把我一生的全部欢乐和忏悔都放在这种爱情里了,是不是?
迪瓦尔先生 我相信是这样。
玛格丽特 那么,先生,请您像抱吻您女儿一样抱吻我一次,我向您保证,这个吻,这
个我所受到的唯一的真正纯洁的吻,将帮助我战胜我的爱情,您的儿子在一
星期内就可回到您的身边,也许会痛苦一段时间,但是他将永远也不会爱我
了;此外我还向您保证,刚才我们两人的谈话,他也永远不会知道。
迪瓦尔先生 (抱吻玛格丽特)您是一个品格非常高尚的姑娘,玛格丽特,可是我很
怕……
玛格丽特 噢!什么也别怕,先生;他会恨我的。(按铃,纳尼娜上)去请迪韦尔诺瓦
夫人来。
纳尼娜 是,夫人。(下)
玛格丽特 (对迪瓦尔先生)我还有最后一个请求,先生!
迪瓦尔先生 请说,夫人,请说!
玛格丽特 几个小时以后,阿尔芒将经受一次他今生从未经受过的痛苦。他需要有一个
爱他的人在他身边;先生,到时候请您到这儿来,来陪伴他,现在让我们分
手吧,他随时都可能回来,如果让他看见了您,一切都无济于事了。
迪瓦尔先生 可是您打算怎么办呢?
玛格丽持 如果我告诉了您,先生,那么您为了尽到自己的义务,就不得不阻止我去那
样做了。
迪瓦尔先生 那么,我能做些什么事来报答您呢?
玛格丽特 我总有一天要死的,在我死了以后,您可以在阿尔芒想起我并骂我的时候告
诉他,我是非常爱他的,并且已经很好地证明了这一点。我听到有声音,别
了,先生。我们也许永远也不会再见面了,祝您幸福!
[迪瓦尔先生下。
第五场
[玛格丽特,普丽当丝(后上)
玛格丽特 (旁白)天主啊,请给我力量吧!(写信)
普丽当丝 (上)亲爱的玛格丽特,是您派人叫我吗?
玛格丽特 是的,我想请您办件事情。
普丽当丝 什么事?
玛格丽特 送一封信。
普丽当丝 送给谁?
玛格丽特 您看吧!(普丽当丝看到信封上写的地址,大吃一惊)别说了!马上就去吧。
第六场
[玛格丽特,阿尔芒(后上)
玛格丽特 (独自一人,继续写信)现在要写一封信给阿尔芒。我要对他说些什么呢?
我大概是疯了,要不我就是在做梦。这样做是不可能的!我永远也不会有这
样的勇气……不能要求一个人做任何人都做不到的事情!
阿尔芒 (这时候阿尔芒已经进来,并走到了玛格丽特的身旁)玛格丽特,你在干什么?
玛格丽特 (一边站起来一边把信揉成一团)阿尔芒!……我没有干什么,亲爱的!
阿尔芒 你在写信吗?
玛格丽特 不,不,……是的。
阿尔芒 你为什么这样紧张,脸色这么苍白?玛格丽特,你写信给谁?把信给我。
玛格丽特 这封信是写给你的,阿尔芒;可是我以上天的名义求你,答应我现在不把信
交给你。
阿尔芒 我想我们之间已经不应该再有什么秘密和隐私了吧?
玛格丽特 好像更不应该有猜疑了吧。
阿尔芒 对不起!可是我自己心里也是一团糟。
玛格丽特 为什么?
阿尔芒 我父亲来了。
玛格丽特 你看见他了吗?
阿尔芒 没有,可是他在我家里留下了一封口气严厉的信。他已经知道我住在这儿跟你
同居。他可能今天晚上要来。看来总要作一番冗长的解释,因为天知道人家对
他说了些什么,我怎样才能对他说清楚;不过他会见到你的,只要他一见到你,
他便会喜欢你的!再说,这又有什么关系呢?是的,我现在靠他为生,可是,
如果有必要,我可以去找工作的。
玛格丽特 (旁白)他是多么爱我啊!(高声)亲爱的,你一定不能跟你父亲闹翻。你
不是跟我说他就要来了吗?那么,我先避一避,不让他一开始便见到我,随
后我再来,来到你的身边。我将扑到他的脚下,苦苦哀求他,直到他同意不
拆散我们。
阿尔芒 你怎么说这样的话,玛格丽特!一定发生了什么事。听了我带来的消息你不至
于这样激动,你几乎快倒下了。这儿一定发生了什么不幸的事情……这封信……
(伸手拿信)。
玛格丽特 (止住他)这封信里写着一件我现在不能对你说的事情,你知道,有些事情
是不能当面讲的,即使写在纸上也不能当面念的。这封信是我对你的爱的一
个证据,亲爱的阿尔芒,这我可以用我们的爱情来向你保证,你别再追问我了。
阿尔芒 那么你就留着这封信吧,玛格丽特,一切我都知道了。今天上午普丽当丝全告
诉我了,就是为了这个我才去巴黎的。我知道了你想为我作的牺牲。就在你为
我们的爱情操碎心的时候,我也同样在操心。现在一切都已经安排好了。这就
是你不愿意告诉我的秘密吧!亲爱的玛格丽特,你那一片深情厚意,我该怎么
报答你才好呢?
玛格丽特 那么,你现在什么都知道了,你可以让我走了。
阿尔芒 走!
玛格丽特 我至少要离开一会儿吧!你父亲不是随时都会来吗?我只是离开你几步远,
在花园里,跟居斯塔夫和妮谢特在一起;你要我回来只要叫我一声就行了。
我怎么能离开你呢?如果你父亲生气,你就劝他消气,随后我们的计划就可
以成功了,是不是?我们两人将一起生活,像过去一样相亲相爱;像三个月
以来一样幸福快乐!因为你是幸福的,是不是?因为你没有什么可以谴责我
的,是不是?你告诉我吧,这会使我心里觉得好受的。可是,如果我曾经使
你痛苦过,那就请你原谅我,因为我爱你胜过任何人。你也一样,你爱我,
是不是?那么,不管我给你的爱情证明是什么,你也不会轻视我,咒骂我……
阿尔芒 你为什么要落眼泪呢?
玛格丽特 我刚才是有点儿想哭;而现在,你看,我已经平静了。我要去找妮谢特和居
斯塔夫了。我在那儿,我永远是你的,我随时准备到你这儿来,我永远爱你。
你瞧,我不是在微笑吗?回头见,我永远也不会变的!
[玛格丽特边向外走边向阿尔芒送飞吻。
第七场
[阿尔芒,纳尼娜(后上)
阿尔芒 亲爱的玛格丽特!只不过想到要分开一会儿,她便害怕到这样的程度!(按
铃)她是多么爱我啊!(对刚上的纳尼娜)纳尼娜,如果有一位先生要见我,
他是我的父亲,请马上带到这儿来。
纳尼娜 是,先生!
阿尔芒 其实我用不着这样惊慌失措的,我父亲会理解我的。过去的事已经死了。而
且,玛格丽特和其他的女人有多么不同啊!我刚才遇到的那个奥琳普,她总
是想着吃喝玩乐;这些什么人也不爱的女人心灵空虚,一定要用喧闹来填补。
几天以后,她要举行一次舞会。她邀请了我,还有玛格丽特。就好像玛格丽
特和我注定要回到那个社会里去似的!啊,当玛格丽特不在的时候,时间过
得多慢啊!……这本是什么书?《玛侬·莱斯科》!玛侬,一个心中有爱的
女人是不会干你干的这种事的!……这本书怎么会在这儿的呢?(纳尼娜拿
进一盏灯来,随后下)“我向你发誓,我亲爱的骑士,你是我心中的偶像;
在这个世界上,能像我这样爱你的只有我一个人;可是你难道没有看见,我
可怜的亲爱的灵魂,在我们现在这样的处境里,忠实是一种愚蠢的美德?难
道你以为,一个人在缺少面包时难道还能温情脉脉?饥饿会使我犯致命的错
误;有一天我发出最后一声叹息时还以为发出的是爱情的叹息呢。我爱你,
请相信这一点吧;可是请给我一点时间来安排我们的命运吧。让那个快要落
进我罗网的人倒霉吧!我的工作是为了使我的骑士富有和幸福!我的哥哥会
把你的玛侬的消息告诉你的,他也将告诉你,她也曾为了不得不离开你而哭
泣过……”(神色忧郁地把书推开,随后忧心忡忡地呆了一会儿)她的话很
有道理,可是她并不是在爱,因为爱情是不讲什么道理的……(向窗口走去)
看这本书叫人难受,它写得不真实!……(按铃)七点钟了,我父亲今天晚
上不来了。(对进来的纳尼娜)请夫人进来。
纳尼娜 (神色尴尬)夫人不在,先生。
阿尔芒 她在哪儿?
纳尼娜 她在路上;她要我对先生说,她很快便要回来的。
阿尔芒 迪韦尔诺瓦夫人跟她一起走的吗?
纳尼娜 迪韦尔诺瓦夫人比她早走一会儿。
阿尔芒 很好……(自言自语)有可能她去巴黎照料她的拍卖事项!幸好我已关照过普
丽当丝了,普丽当丝会设法阻止她的!……(向窗外张望)我好像看见花园里
有个影子,大概是她。(呼叫)玛格丽特!玛格丽特!没有人!……(走到室
外去叫)纳尼娜!纳尼娜!……(回到室内,按铃)纳尼娜也不在,她没有回
答。这是什么意思?这种空虚使我浑身发冷。这种寂静里面一定有什么不幸的
事。为什么我让玛格丽特走呢?她有些事情瞒着我。她不是还哭了吗?是她欺
骗了我吗?……她,欺骗我!就在她想为我牺牲一切的时候……可是她也许遇
到了什么意外!……她也许受伤了!也许死了!我一定得搞清楚……
[他向花园走去。刚走到门口,便碰上了正要进来的送信人。
第八场
[阿尔芒,送信人
送信人 阿尔芒·迪瓦尔先生住在这儿吗?
阿尔芒 就是我。
送信人 这儿有一封给您的信。
阿尔芒 是从哪里来的?
送信人 从巴黎来的。
阿尔芒 是谁要您送来的?
送信人 一位夫人。
阿尔芒 您怎么会一直走到里面来的呢?
送信人 花园的栅栏门开着,我一个人也没遇到,后来我看见这儿有灯光,我想……
阿尔芒 好啦,您走吧!
[送信人下。
第九场
[阿尔芒,迪瓦尔先生(后上)
阿尔芒 这封信是玛格丽特写来的……为什么我心里这么乱?也许她在什么地方等我,
写信给我要我去找她……(拆信)我在发抖。唉,我真孩子气!(迪瓦尔先生
上,站在阿尔芒背后;阿尔芒读信)“阿尔芒,在您收到这封信的时候……”
(他突然怒吼一声,一回头看见他的父亲,便扑在父亲的怀里呜咽起来)啊,
爸爸!爸爸!
第四幕
奥琳普家里一个布置雅致的客厅。——乐队演奏的声音;有人在跳舞;气氛活跃;灯火
辉煌。
第一场
[加斯东,阿尔图尔,医生,普丽当丝,阿娜依丝,众宾客
[圣戈当和奥琳普(后上)
加斯东 (正在做庄玩牌)来啊,各位先生。
阿尔图尔 庄家有多少钱?
加斯东 一百个路易。
阿尔图尔 我在右边压五法郎。
加斯东 下五法郎注还要问我有多少钱!
阿尔图尔 那么我压十路易,不过没现钱,先记在账上,好不好?
加斯东 别,别,别。(对医生)那么您呢,大夫,您不玩玩吗?
医生 我不玩。
加斯东 您在那儿干什么?
医生 我跟这些迷人的姑娘们谈谈,让她们跟我熟悉熟悉。
加斯东 跟她们熟悉您的好处可大着呢!
医生 我也只要这点儿好处。
[桌