友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

食人鱼-第21章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “我很抱歉,”他说道,“正是这种人丢了我们大家的脸。” 
  医生从罗科伯父肩膀里取出子弹时,我们大家都呆在旅馆里,罗科伯父不断地发出呻吟。接着,他迅速地用碘酒擦拭伤口,进行包扎,在伯父的脖子上挂上吊带,小心翼翼地把他的手臂放入吊带。他和罗科伯父说着意大利语。 
  “他说什么?”我问道,“我不太明白他的话。” 
  “医生要他的膀子保持不动——在今后几天里,天天得换绷带,”她回答道。 
  “问题不大。” 
  那医生取出皮下注射针头,给罗科伯父注射了青霉素。他又用意大利语对伯父说着。 
  金又做了翻译。“他说,眼下这么处理就行啦。他每4小时要服一次阿斯匹林来止痛。” 
  医生站起身来,把器械放入包中。他对金说了几句,金点点头。 
  “他说他早上再来检查一下他的情况。” 
  “你问他,我该给他多少钱。”我说道。 
  金问了他。医生笑着,轻轻地用英语说道:“1000美元。” 
  我望着金。“这医疗费够高的。”我说道。 
  医生转身对我说道:“我没有向警方报告。光这一条就值不少钱呢。” 
  我打开罗科伯父的上衣,取出钱包,飞快地数了10张100美元的纸票,递给了医生。 
  “谢谢你。”我说道。 
  “不敢当。”医生说道,“没问题。”他离开了旅馆。 
  罗科伯父直愣愣地望着我。“你不必给他那么多钱。他本来拿一半就够了。在西西里什么都得讨价还价。” 
  “我干吗要还价?”我问道,“那是你的钱。” 
  “唉。”罗科伯父叹了口气。 
  我把一张椅子拖到床跟前。“嘿,你为什么不告诉我,昨天晚上是怎么回事?每次我在你身边,总是有人向你开枪,”我说道,“问题是他们或许也要对我开枪的。” 
  “他们是混蛋。”罗科伯父说道。 
  “我可不管这些人是谁或是干什么的,”我说道,“我要你告诉我,要对此采取什么对策。” 
  罗科伯父摇摇头。“你不要对此采取任何行动,那些守信用的人会管这些事的。” 
  “你怎么能肯定呢?”我问道,“也许就是他们对你下的手。” 
  “别说傻话,”罗科伯父说道,“现在我们一起从事合法经营了。” 
  “你今天夜里想不想留在旅馆里?”我又问道,“我想,你在这儿要比在船上舒服些。” 
  “好主意,”他说道,“而且,现在时间太晚了。我们大伙儿都需要睡一会儿。明天我再跟阿尔玛和冈萨雷斯说,等医生重新给我包扎伤口后,我们就回家去。”他又看了我一眼。“你得在纽约国际一国外投资公司停一下。他们的办公室在百老汇大街80号,占有两层楼。你可以在那儿见见你的管理人员。” 
    

  
  
12



  医生早上10点钟来给罗科伯父换上了绷带。他给伯父量了体温,表示很满意——没有发烧。他利索地给罗科伯父又注射了一针青霉素,然后又小心翼翼地把他的膀子放回吊带中。 
  “你的情况很好,”他对罗科伯父说道,“现在只要坚持每天换绷带就行。让你的肩膀好好休息一阵子,就会完好如初的。” 
  罗科伯父向他表示感谢,并把他送到门口。医生走后,他回过身来,在我们刚才喝咖啡的桌子旁坐下,“有没有阿尔玛的消息?”他问道。 
  “没有。” 
  “很奇怪。她既没来电话,也没上这儿来找我,这使我感到吃惊,”他说道,“我要给船上去个电话。” 
  “你有电话号码吗?”我向他问道。 
  罗科伯父点点头表示有。他从口袋里掏出一张纸条,把号码告诉了旅馆的接线员。他听着电话铃嘟嘟地响了几分钟,然后满脸焦虑地望着我。“没人接电话。可是应该有人来接的。” 
  “也许她和冈萨雷斯上这儿来了。”我说道。 
  “我想,我们该去船上。”他说道。 
  “好吧。”我说完便打电话让门房要了辆车。一刻钟后我们便来到港口的码头,游艇就停靠在那儿。博利安公主号摩托艇长120英尺,由戛纳的钱蒂埃尔·德·埃斯特雷建造。 
  我们走出汽车,向游艇望去。那儿一个人也看不到。罗科伯父一声不吭地从上衣里掏出手枪。“我们上船。”他说道,然后又对金补充一句:“你最好留在车上。” 
  “为什么?你认为出事了吗?” 
  “我不知道,”他说道,“但我得以防万一。”他又望着我。“你有枪吗?” 
  我有一支枪——冈萨雷斯给我的那支9毫米口径手枪。我跟着罗科伯父踏上跳板。我们来到甲板上,穿过大客舱,然后来到驾驶台。 
  罗科伯父在我面前举起手来指了指。一名水手蜷曲着身子倒在驾驶盘的下面。 
  罗科伯父转过身来,领着我走下通往舱内螺旋形梯子。当我们未到达过道时,我往下看去。冈萨雷斯将军就躺在地上,头上有两个弹孔。罗科伯父迅速打开第一个舱门。阿尔玛张开四肢躺在床上,喉咙被切开,床单上溅满了血。我看了直打恶心。 
  罗科伯父把我推入过道,上了楼梯。我望着他。“怎么回事?” 
  他板着脸摇摇头。“那是贩毒的结果。我告诉她不要再玩这种游戏。她也打算洗手不干,可是她试图最后再捞上一把。” 
  我还是想呕吐。“我们现在怎么办?” 
  我们走下游艇,来到汽车旁,大伙儿还是默默无言。当我们一声不吭地回过身来朝旅馆驶去时,我紧紧捏住金的手。 
  金望着我。“出什么事啦?”我们在后排坐定时,她向我问道。 
  “他们都完了。”我轻轻地说道。 
  她的脸上掠过一阵恐惧的神色。她哭了起来。“哦,我的天。”她说道,“那可爱的孩子怎么办?” 
  那是4年前的事。我因为和国际…国外投资公司的管理人员见面,在纽约住了4个星期,然后我们又回到加利福尼亚。 
  1个月后,金和我在拉斯维加斯结了婚。我赌纸牌输掉了32000美元。 
  婚后一个月,我们收养安杰拉做女儿。又过了两年,我们有了自己的孩子。一个男孩。我给他取名叫约翰,继承了我父亲的名字。 
  在此期间,罗科伯父离开了大西洋城,迁回纽约。他租下他原先卖给我的那幢房子。他似乎日子过得不错,但我能感到,他很怀念往日的作为。 
  我整天忙忙碌碌,几年之内国际…国外投资公司上了世界最富有的500家大公司的名单,变得像国际商业机器公司一样闻名遐迩。 
  一天晚上,时间已很迟,罗莎姑姑哭哭啼啼地来到我家。 
  “罗科快死了。他想在去世前能见上你。” 
  第二天上午我到了纽约。罗莎姑姑在卧室的外间淌眼泪,她的两个女儿和她坐在一起。卧室里,一个年轻的教士正在祈祷,他给罗科伯父已做完了最后的宗教仪式。 
  伯父大口地喘着气。一名护士坐在床边的椅子上。她把一架心脏监视器连结在伯父的身上;一只袖珍氧气瓶正在给他输氧。伯父的脸色惨白,似乎处于极端的痛苦之中。我小心翼翼地抚摸着他的手,以免插在手臂上面的静脉注射针管掉下来。 
  他缓缓地转过身来望着我。过了好一会儿他才开腔:“我真的不行啦。” 
  我试图给他鼓劲。“我看到过有的人情况更糟糕。” 
  “我相信你见过,”他说道,“但是他们都死了。” 
  “罗科伯父,你还抱怨什么呢?你说,你希望死在病床上。哦,现在你的愿望实现了。” 
  “你还是那么讨厌——我可什么都为你干啦。我给你安排好了你的一生。你成了世界上最富有的人之一。” 
  “那不是事实,我现在欠的债比哪个都多。” 
  伯父笑了。“你真是个西西里人。你的血管里也许流着一半犹太人的血液,但是你的心是不折不扣西西里人的,”他轻轻地说道,“你是我们家的人。你是我那失去的儿子。” 
  “我永远也替代不了安杰洛,但是谢谢你这样夸奖我。” 
  “有一阵子,”他说道,“我确实恨你。” 
  “为什么?” 
  “我知道,”他说道,“是你打死了安杰洛。” 
  “我是为了使他免遭痛苦,”我说道,“因为我爱他,而且他对我说,我应当帮他一把,因为我们是一家人。” 
  罗科伯父沉默了一会儿。“这我知道,”他最后说道,“多年前阿尔玛告诉我的。她对我说,你想救他的命,可是你当时毫无办法。” 
  他移动着另一只手。“我手上有一只戒指,你把它取下来。” 
  我慢慢地脱下戒指。这是一只很沉的老式金戒指,中间镶一颗很大的方形钻石。 
  “戴上它,”他说道,“我希望你拥有它。我本来打算给安杰洛的。但是现在你就是我的安杰洛。” 
  我默默地把戒指套在右手上,手指感到沉甸甸的。 
  “医生告诉我,”他又说道,“我不会等很久了。” 
  “医生并非什么都知道的。”我回答说。 
  他对我笑笑。“我说的确实是真话,”他说道,“我不想再捱了。”他捏住我的手,闭上了眼睛。接着他又睁了下双眼,便一去不复返了。 
  罗科伯父葬礼后的第二天,我坐在他的公寓的餐桌旁,眼前摊着一大堆文件。 
  我从“总经理”那儿拿到了最后一张支票。我在安排把这些钱全部转到罗科伯父的基金中去。 
  一名女仆走了进来。“有几个迪·斯蒂芬诺先生的朋友要见你。”她说道。 
  “请他们进来。”我回答道。 
  三位老人进了屋,我记得在葬礼上曾见过他们。但当时没有和他们说话。 
  他们和我谈论罗科伯父,他们打年轻时就认识他。他们还认识我父亲。他们说,他们感到悲哀,因为如今守信用的人已不多了。 
  “但是罗科,”一位老人说道,“是个与众不同的人。他这个人在任何时候都值得信赖。他确实是一个了不起的守信用的人。” 
  我感谢他们来看我。他们刚站起身来准备离去时,一位老人看到了罗科伯父给我的戒指。他又过来握住我的手。“我知道这只戒指,”他说道,“这是你伯父的戒指,早年又是他父亲——你祖父的。这是真正的头领的象征。” 
  我还没把手挪开,他已弯下腰来吻这只戒指。接着,另外两位老人也吻了它。他们抬起头来看着我,眼眶里充满了泪水。 
  “上帝保佑你,堂·杰德。”他们说道,然后他们告辞了。 
  我在桌旁坐了好一会儿,看着这些文件,泪珠从我脸上哗哗地流下。 
  我知道,我是一个极其平凡的人。而且我是一个美国人,而不是西西里人。 
  但是,对这些老人来说,我就是教父…… 


  
返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!