友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

3度夺魂-特殊罪案调查实录-第9章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “你认为他也参与其中了?”特拉乔问道。“他是名教授,对吧?”“我输入他的名字查了查,信息显示他只有些参加非法示威和拒捕的事,”我说道。“都不足挂齿。他没什么危害性。或者说,他是个非常,非常精明的人。”“C…4炸药的事有什么线索吗?”特拉乔问道。他的话仿佛是说给那个穿褐色衣服的联邦政府的人听的。    
    “烟酒枪弹管制局在查,”我答道。    
    “还有那些用公共场所电脑发来电子邮件、不断进行恐吓的人呢?”他问道。    
    “那是无法查出结果的。难道要派人把海湾地区每个公用电脑终端都监控起来?”我问道。    
    “头儿,你是否知道这一共有多少个公用端口?”“二千一百七十九个,”那个穿着褐色衣服的联邦政府的人突然插话说道。他扬了扬手中的一张纸。“整个海湾地区一共有二千一百七十九个可供公众使用的电脑终端。当然,这还得看怎样界定可供公众使用这一概念,大学、图书馆、咖啡馆、机场等,还包括在圣何塞市军队招募中心的两个端口,但我想这些人不会去那儿上网发信的,这样的话可稍稍减少些统计数字。”“是的,”我回答说,我们的目光相遇了,“这样的话是可以减少些目标的。”“对不起。”那个人用手指揉了揉太阳穴,神情松弛了些,脸上露出疲惫的微笑。“二十分钟前我刚下飞机,从马德里赶过来的,为下周八大工业国的财长会议安排落实保护工作。可现在看来突然卷入第三次世界大战的旋涡了。”“我是林赛·博克瑟,”我说道。    
    “我知道你是谁,”那个联邦政府的人说道。“你去年侦破过拉萨尔高地教堂爆炸案。司法部的人有记录的。下周我们是否能够管住这些人?”“管住?”这词听起来真够文绉绉的。    
    “我们就不咬文嚼字了,警官。我们马上就会有自由世界的财长涌到这儿来开会。加上对公众的威胁,就像你们的头儿说的,留给我们的时间不多了。”这家伙讲话很直率,倒是很符合我的口味。不像通常的华盛顿那种官僚。    
    “这么说,一切尽在掌控之中?”副市长加贝·卡尔问道。    
    “掌控之中?”那位华盛顿来人环顾四周。“各个活动地点都要确保安全,对吧?我们有足够的人力,是吧,局长?”“下周每个穿制服的人都听从您的调遣。”特拉乔的眼睛亮了起来。    
    我清了清喉咙。“我们收到的那封电子邮件怎么办?该怎么对付它?”“警官,你是怎样设想对付它的呢?”那位华盛顿来人问道。    
    我感到喉咙一阵干燥。“我想应该答复它,”我说道。“我想展开与他们的对话。把他们发邮件的位置圈出来。或许会有些线索。谈的越多,越有可能摸到一点情况……”随即是一阵滞重的沉寂。我心里暗暗祈祷,别在这当口被命令放手这案子。    
    “回答得好。”那位联邦政府官员对我眨眨眼。“完全用不着来客套的,我只是想见识一下与我共事的同仁。我叫乔·莫利纳瑞,”他微笑着说道,伸手把他的名片递过桌面。    
    我读着他的名片,尽力不让自己的表情有什么变化,但我的心仍然猛然一跳,或许是那么猛然跳了几下。    
    “国土安全部,”那名片上这么印着。“乔·莫利纳瑞。副部长。”见鬼了,这家伙的官衔比我想象得要高多了!“我们就开始与这批混蛋对话吧,”副部长说道。    
    


《3度夺魂》第二部分让我自己管自己的事

    我朝自己的办公室走去,因为遇见莫利纳瑞,头脑里还在嗡嗡作响。我在半途中走到了吉尔的办公室门口。    
    走道上有个清洁工在吸尘,但吉尔的办公室里还开着灯。    
    屋里传出伊娃·卡西迪①伊娃·卡西迪(1963—1996):美国爵士女歌手,生前只在华盛顿一带的酒吧客串献艺,1996年11月因皮肤癌离开人世。1999年由于英国BBC的一个慈善节目而被世人关注。歌声,是播放的CD片,音乐声很轻柔,是屋里的背景乐。我听见吉尔正在对着听讲机说话。    
    “嗨,”我敲了敲门,脸上露出打扰她的抱歉神情。“我知道你有留言给我。但看来即使我告诉你这一整天我有多忙,也不会管用的。”“嗯,但我知道你一早是去忙什么了,”吉尔说道。一脸的冷冰冰。    
    真是活该。    
    “这么说吧,我不会怪你发火的。”我说着走进了她的办公室,把双手放在一张高背扶手椅的后背上。    
    “你可以说我是有点发火了,”吉尔说道,“是在上午。”“那么现在呢?”“现在……我想你把它叫作发怒也不为过的,林赛。”她脸上的神情没有一丝的幽默。如果你想让某人认真抛球击打的话——用并不贴切的比喻来说的话——就用这办法,吉尔就是个榜样。    
    “你这话让我很难受,”我说着坐在椅子里。“我知道我是做得有点过头了。”吉尔哈哈大笑起来,语气里带着嘲笑。“我会说派个打手去追打我丈夫是完全出格的事——即使是你也不例外,林赛。”“不是打手,”我纠正她说道。“只是说了句要打断他的腿而已。口头上说说的。我还能说什么?你是嫁了个畜生。”我把椅子往她办公桌那边挪了挪。“听我说,吉尔,我知道那样做不对。我不是去威胁他的。我去是为了你好。但那家伙真是个顽固不化的蠢货。”“可能这家伙不领情的是,原本属于我俩的私事竟然像洗衣清单一样被贴到了他额头上。我对你说过的那些事都要保密的,林赛。”“你说的对,”我顺着她说道。“我很抱歉。”慢慢的,她眉宇间的怒气开始消退了。她把座椅从办公桌边往后挪了挪,转到我身边面对着我,我俩的膝盖几乎碰到了一起。    
    “听我说,林赛。我是大人了。让我自己管自己的事。在这件事上,你是我的朋友,不是警察。”“人们都这么对我说的。”“那就听进去,亲爱的,因为我需要你做我的朋友。不是空中预警机。”她握住我的手,用力捏了捏。“通常来说,朋友会聆听朋友的倾诉,一起外出午餐,还可能是配合默契的工作伙伴……但是冲进朋友丈夫的办公室,叫嚷威胁说要打断他的腿……这种事情……我们可以说那是仇人之间的事了,林赛。”我笑了起来。我看到吉尔的脸上也第一次露出了一丝微笑。只是一丝微笑。    
    “好吧,那么从朋友角度来说,自从那畜生打你以来,你和他过得怎样?”我脸上也勉强挤出了一点笑容。    
    吉尔笑了。她耸耸肩,说道,“我想我俩过得还好……我们谈到了寻求咨询。”“史蒂夫唯一需要咨询的是在被法院传讯时请个律师。”“林赛,做我的朋友,要记住……好了,应该有更重要的事要谈。最近发生的那些事又有什么进展吗?”我对她讲了辛迪早上收到电子邮件的那件事,又是如何把案情更加复杂化了。“你是否听到过有个叫乔·莫利纳瑞的反恐部门的人?”吉尔想了想。“我记得有个叫乔·莫利纳瑞的人,当时是纽约的一个检察官。是个高级别的检察人员。参加过世贸中心爆炸案。而且模样还不错。我想他后来去了华盛顿,在政府什么部门任职。”“你说的这‘政府什么部门’是国土安全部,也是我们这一案子新的顶头上司。”“对你来说,结果可能更糟,”吉尔说道。“我刚才是否说了他模样还不错?”“住嘴。”我脸上一阵发烫。    
    吉尔摇了摇头。“一般来说,那些联邦政府部门的官员不会适合你的。”“那是因为他们中大多数人只是些想利用我们的苦劳往上爬的官迷。可这个莫利纳瑞却看来是个想干点事的人。或许你能帮我留意打听打听……”“你是说打听他是个怎样的司法官员?”吉尔微笑着说,她的眼睛眯了起来。“或者是他是否已婚?我想林赛是对这个特务官员有了那么一点感觉。”“是副部长。”我皱皱鼻子说道。    
    “啊……这家伙还真行的。”吉尔赞许地点着头说道。“我刚才说了他还真是英俊,是吧?”她咧着嘴笑了。我俩都哈哈大笑起来。    
    一会儿后,我握着吉尔的手,对她说,“我对自己早上做的事真的很抱歉,吉尔。要是又替你添了麻烦的话,我会很难过的。我没法答应不管你的事,至少没法完全不管。你是我们的朋友,吉尔。为你的事,我们都心急如焚。但我答应你……我不会再这样去找他了。没与你商量之前不会再这样去找他了。”“说定了。”吉尔点点头。她捏了捏我的手。“我知道你替我担心,林赛。说实话,你这样对我,让我很感激。只是让我自己来过好这一关吧。下次可要把你的手铐留在家里了。”“说定了。”我微笑着回答说。    
    


《3度夺魂》第二部分发展组织的一位经济学家

    尽管是个瑞士人,但格尔德·普罗普却养成了许多美国人的嗜好和习惯,其中之一就是喜欢钓鲑鱼。在波特兰市摄政王酒店他的房间里,格尔德兴奋地把他刚买的那件钓鱼专用服摊放在宽敞的双人床上,床上还放着一些高科技的鱼饵和一副钓钩。    
    他是联合国经济合作与发展组织的一位经济学家,但并不常年在日内瓦工作。有人会认为他的工作十分枯燥乏味,但却也让他每年有数次机会来美国,结识那些与他一样喜欢银大麻哈鱼和奇努克风①奇努克风:指冬春两季从海上吹向美国西北部海岸和加拿大西南海岸的湿暖西南风,及落基山脉东坡吹下的干暖西风或北风。    
    格尔德明天就要去那儿,堂而皇之的理由是为下周在旧金山召开的八大工业国财长会议上进行他的发言稿最后敲定。    
    他把那件崭新的钓鱼背心穿上,对着镜子打量着自己的形象。我确实像个地道的钓鱼高手!他用手拉了拉帽子,挺了挺胸,感到自己真像好莱坞电影里神采奕奕、气宇非凡的主角。    
    有人敲门。一定是服务生,他心里想道,他吩咐过总台,要他们送份报纸到他房间来。    
    他打开门,惊奇地看见门外是个没穿酒店制服的年轻人,那个年轻人穿着一件黑色的羊毛茄克衫,戴着一顶帽子,遮住了部分脸孔。    
    “您是格尔德·普罗普先生?”那年轻人问道。    
    “是的,您是?”格尔德把眼镜往上抬了抬。“您有什么……?”他话还没来得及说完,就被那年轻人举出的手扼住了喉咙,几乎透不过气来。随即,他被猛然往后推,重重摔倒在地上。    
    格尔德极力想弄明白眼前发生的事。他眼镜掉了,血从鼻腔里慢慢滴出来。“天啊,这是怎么回事?”    
    那年轻人跨进屋里,随手关上身后的房门。突然间,他手中亮出了一件黑乎乎的金属东西。    
    格尔德惊呆了。他的视力不好,但那是不会搞错的。这个闯入者手里拿的是支枪。    
    “你就是格尔德·普罗普?”那年轻人问道。“日内瓦经济合作与发展组织的首席经济学家?不要抵赖。”“是的,”格尔德哆嗦着答道。“你凭什么权利闯进——”“凭着每年在埃塞俄比亚死去的十多万儿童赋予的权利,”那个人打断格尔德说道,“这些儿童死于完全能够预防的普通疾病,因为这个国家没有什么国民医疗保险,每年的偿债额要比国民医疗开支高出六倍。”“什么?”格尔德结结巴巴地说着。    
    “凭着坦桑尼亚艾滋病患者赋予的权利,”那个人继续说道,“那些患者被政府抛弃,任其自生自灭,因为他们的政府忙于偿还你以及你那些肥得淌油的畜生强加给他们的债务。”“我只是个经济学家,”格尔德说道。那个人以为他都干了些什么?“你是格尔德·普罗普。经济合作与发展组织的首席经济学家,你的工作就是替经济发达国家做帮凶,让它们掠夺经济落后国家的资源,填满富人贪得无厌的胃口。”他从床上拿起一只枕头。“你是这MAI的建筑师。”“你完全搞错了,”格尔德几近惊恐地说道。“那些协议让这些落后国家步入了现代社会,为这些国家创造了工作机会和它们原来根本无法竞争的出口市场。”“不,你在胡说!”那年轻人高声喊道。他走过来打开电视机。“它们造成的后果只是贪婪、贫穷和剥削。还有这些电视里的连篇屁话。”电视里正在播放美国有线电视新闻网的节目,是国际经济简讯,真是恰逢其时。格尔德看着闯入者慢慢蹲下凑到他身边,惊恐得眼珠都突了出来。这时,电视里的播音员在讲着巴西的房地产正承受着巨大压力之类的话。    
    “你要干嘛?”格尔德喘着气,他的眼珠都要掉出来了。    
    “我要做成千上万个艾滋病患者孕妇想对你做的事,博士先生。”“求你,”格尔德乞求道。“求你了……你完全搞错了。”闯入者微微一笑。他看了一眼床上的那些钓鱼用具。“啊,看来你喜欢钓鱼。我就用那些东西送你上路吧。”    
    


《3度夺魂》第二部分几个词是9毫米和旅程

    第二天早上七点半我到办公室时,惊奇地看到莫利纳瑞副部长正坐在我办公桌后打电话。肯定是出事了。    
    他做了个手势示意我把门关上。从他断断续续的话中,我大约猜出他是在与东海岸的部里通话,了解某个案子的进展情况。他的膝盖上堆了一大叠案卷,在手边的记事本上不时写上几个词。我辨认出的几个词是9毫米和旅程。    
    “出了什么事?”他一挂上电话,我就迫不及待地问道。    
    他示意我坐下说。“在波特兰市发生了一起凶杀。一个瑞士籍的男子被枪杀在下榻的酒店房间里。是个经济学家,正准备今天早上动身来温哥华①温哥华:美国华盛顿州西南部城市,位于哥伦比亚河深水航道起点,有桥连接俄勒冈州波特兰市。加一个钓鱼旅行团。”不要显得满不在乎,我们手头已经有了两起事关国家安全的谋杀案,而这个自由世界的头脑们正瞪着眼睛在看着我们的一举一动。“真是抱歉,”我说道,“但这与我们有关吗?”莫利纳瑞打开手中的一份案卷,里面是一组谋杀现场的传真照片。照片上的尸体身着钓鱼背心,背心上有两个弹孔。死者的衣衫被扯开着,赤裸的前胸上涂着几个字母,是MAI。    
    “警官,死者是个经济学家,”莫利纳瑞说道,“为经济合作与发展组织工作。”他看了我一眼,脸上勉强一笑。“你明白了吧。”我坐下,胃部有点沉。完全明白了。第三起谋杀。我端详着那几张现场照片。子弹是打在胸口的,杀手发慈悲似的在前额上补了一枪。一只证据袋里装着一只大号钓鱼钩。死者胸前涂的字母,MAI。“你知道这些字母是什么意思?”“是的,”莫利纳瑞点点头说道。也站起身。“在飞机上我再告诉你。”    
    


《3度夺魂》第二部分从西雅图调阅的情报资料

    莫利纳瑞安排我们乘坐的那架“飞机”是架湾流G…3型小飞机,机身的顶部漆成红、白、蓝三色,写着“美国政府”的字样。副部长肯定已在机上的餐舱里了。    
    这是我第一次在旧金山国际机场的一个内部区域登上一架专机。飞机的舱门在身后刚关上,还没等我们坐稳,飞机的发动机就启动了。我不由得一阵兴奋。“这样动身旅行真是够劲的,”我对莫利纳瑞说道。他没有不同意我的说法。    
    到波特兰市的航程是一小时出头点。飞机刚起飞后的几分钟里,莫利纳瑞在打手机。等他打完手机,我想与他谈谈这眼前的案子。    
    我把犯罪现场照片摊开。“你得告诉我这MAI是什么意思了?”“这MAI是项秘密贸易协议,”他解释说道,“是世界贸易组织中一些发达国家在前几年协商制定的。这项协议赋予一些大公司的权利甚至比赋予一些国家政府的还要大。有些人认为这项协议打响了对经济弱小国家的公开围剿战。在世界各地的一片反对声中,这项协议于1998年被废止了,但有人告诉我说,普罗普先生供职的经济合作与发展组织正在重新修改这项协议,希望能试水通过。猜猜看,在哪儿获得通过?”“下周召开的八大工业国财长会议?”“是的……顺便说一下,”他打开公文包,“我想让你看看这些材料,或许对你有些用处。    
    ”他递给我几个情报专用袋,里面是我要求从西雅图调阅的情报资料。每个专用袋上都印着“机密,联邦调查局专用”的字样。    
    “要好好保管,”副部长眨眨眼说道。“要是露了出去,对我可麻烦了。”我快速翻看了一下那些西雅图的资料。一些人有前科的——从参加骚乱到拒捕以及非法持有武器。还有些人似乎是卷入那场运动的学生。罗伯特·艾伦·里奇因在瑞士格施塔德的世界经济论坛会议上煽动暴力而上了国际刑警组织的跟踪名单。泰里·安妮·盖茨因纵火被捕。    
    一个名叫斯蒂芬·哈德威的人长着一张瘦削的脸,长发束在脑后,是里德学院的退学生,他在斯波坎抢过银行。    
    “遥控炸弹,还有蓖麻蛋白,”我说道,心里泛起阵阵感慨。“现在技术已经这么先进了。    
    这些东西凑到一起,应该足以引爆炸弹了吧?”莫利纳瑞耸耸肩。“有些人也许天生具有进行恐怖活动的细胞。技术是可以买卖的。也可能我们的对手是只白兔。”“白兔?就像杰斐逊飞机事件那样?”“这是我们对那些长期隐藏的敌对分子的称谓,比如60年代的‘气象员’①气象员:指20世纪60年代美国一激进青年组织的成员。“气象员”(Weatherman)一词取自鲍勃·迪伦所唱歌曲的歌词:“you don’t need a weatherman to know which way the wind blows。”    
    其中许多人都已经重新融入了社会。他们有了家庭,在干正当体面的工作。但也有少数人仍然游荡在这个社会之外,不甘心放弃他们的主张。”一扇舱门打开了,副驾驶员回头对我们说飞机要开始下降了。我把文件放进我的公文包里,对莫利纳瑞这么快让我如愿以偿拿到资料颇有感触。    
    “还有什么问题吗?”他问道,一边把座位安全带
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!