友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

扩张 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫-第26章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  但是,飞到马德里后,在第一周,他,哈里斯由于收到的情报很多,有些不知所措,应当歇一口气,以习惯于西班牙的节奏,他的气质完全是非洲人的气质,一分钟说一百个词。

  他决定出发去布尔戈斯,况且克拉乌嘉的容貌一一只是他回到西班牙后,才真正弄清——这些年经常浮现在他的脑海中。

  ……女仆注意地端详了施季里茨和波尔,表示歉意地说,先生们没打电话来,她估摸着对他们说,夫人可能要半小时后才回来——“我们已有一位客人,如果你们打算等,请进客厅”。

  “我叫博尔津,”施季里茨对女仆说,“马克斯·博尔津,请记下来。如果夫人来电话,请告诉她,我在离开这么多年后,不能不投到她的脚下。夫人和先生是一起走的吗?”

  “夫人是一个人生活”,女仆回答说, “请进来吧”。

  他们走进客厅,哈里斯站起身来,默默地点点头,看了看施季里茨,皱起眉,好像在尽力回忆什么,并挠有兴趣地问:“

  “我们早先似乎在什么地方见过面?”

  施季里茨耸了耸肩说:“我们最后一次见面就在这里,这儿,那是我离开的前夕……”

  “您—一—是德国人?”

  “唉。”

  “就是您在她这儿租了一间居室?”

  “对。”

  “您是……”

  施季里茨回忆不起,哈里斯曾经知道他的哪一个名字——或者像西班牙人称呼他那样,叫他艾斯季里茨,或者叫他马克斯,因此,他急切地去提醒他:“马克斯·博尔津,忘了?”

  “您好,马克斯!我——叫哈里斯,记得吗?很高兴见到您”。

  “真的高兴吗?”施季里茨问, “这就是说,您的观点从那时以来改变罗?您常说,必须消灭在欧洲的全部法西斯分子……”

  哈里斯笑了笑说,“法西斯主义和文化修养是没有联系的,而您,尽管是来自柏林的德国人,我觉得是—个知识分子。您在这里很久啦?”

  波尔不让施季里茨回答:“很久了”。他说, “博尔津先生早就住在西班牙。我——是波尔·罗门,从纽约来”。

  “我是罗伯持·斯潘塞。哈里斯,从伦敦来,很高兴和您识,罗门先生,您是实业家?”

  “差得远哩。是国家公务员。您呢?”

  “更糟,是新闻记者”。

  “‘贝尔公司’的哈里斯家族与您没有什么关系吗?”波尔问。

  “十分疏远。”,施季里茨注意到了,因为他知道。——在舒伦堡对所有在弗朗哥司令部登过记的外国人进行分类的卡片索引中——罗伯待·哈里斯是“贝尔公司”康采思的资本的直接继承人。

  哈里斯瞅了施季里茨一眼,一丝微笑从他那苍白的,略带黄色的脸上掠过,他抽了一口烟,回答波尔: “假如我与‘贝尔’康采恩有关系,那末,很显然,我会坐在忙乱不堪的伦敦的金融小心区,而不是在这里,在迷人的克拉乌嘉的幽静的房子里了。您很久没看见她了吗,马克斯?”

  “从1938年起。”

  “而我是从1939年起。”

  “你们通过信?”

  “是的,战前通过信——可以后一切都忙得晕头转向,顾不上写信了……应当和您斗争,斗争是为了使您屈服……您的生意如何?”

  施季里茨在克拉乌嘉那儿租过居室是虚构奇谈,他“代表”的是克虏伯的利益,他企图隐瞒和保安处驻国外的间谍机关的联系,然而西班牙是一个完全特殊的国家,这里可以有很多的名望,但你看能隐瞒些什么——完全不可能。

  “不要提我的生意。罗伯特,这就是我的新老板。”施季里茨对波尔点了点头。

  罗门从口袋里掏出一张名片递给哈里斯,哈里斯仔细地看了名片,点了点头,意味深长地扬起眉,也向施季里茨和波尔递上自己的名片,在每一张上事先都写上了《菲力普·克瓦特洛》马德里分公司的电话号码。

  ”真可笑,”哈里斯重新坐在自己的椅子上说道, “钟情的人都在美丽的西班牙女人家中见了面,但并不想为此而决斗。”

  “您从哪里知道,我爱上了克拉乌嘉?”施季里茨问道, “这是我的秘密。”

  “但不是从克拉乌嘉那里知道的,”哈里斯笑了笑说,“她的房间里挂满了您的画,除了马克斯的画外,再没别的了,”他对罗门解释道,“好一个秘密,啊?而且还有您的照片……您变得太厉害了……好像记得。那时您还有另外一个名字……您说叫‘博尔津’……您难道就是博尔津?”

  “您不是怀疑马克斯吧?”

  “对马克斯完全不怀疑。”

  “我现在是国际电报电话公司的工作人员,这个公司喜欢不列颠的‘贝尔’,我的朋友给您证实过这点了。”施季里茨单刀直入地说,精确地算计着谈话的每一次变化,特别是在哈里斯围绕他的姓名说话以后。”

  “对吧,波尔?”

  “对。”

  “给我支笔,罗伯特,我给您记下我的电话号码和家庭地址,来我那儿作客,我们一起回亿过去的事。”施季里茨说,明白这一招会迎合美国人的心意,安排了听取他们在居室的谈话;这为施季里茨提供了他极需的间隙时间。

  波尔抽了一口烟,伸了个懒腰,以致引起哈里斯的某种疑惑,——他是以举止文雅而出名:在过去的某个时候,正是在达一计划中,保安处一直在对他进行监视,不会是同性恋者吗;舒伦堡有过一个相当可靠的研究他们的部门,——真的,在希姆莱没有批准枪杀自己的有过这种不良行为的外甥以前,部门被悄悄地取消了,出国也急剧减少,总体战呐,不求发胖,只图活命了。

  “听着,先生们!我不知道,你们怎么样,可我在方向盘后坐了六个小时,头都要爆炸了,罗门说, “来点咖啡怎样?”

  “那边街角上有一个好地方,”施季里茨附和道, “好像,主人叫季奥尼西奥。”

  他被关押过,”哈里斯说, “他讲述过有关独裁者的一个可笑的趣闻,因而他被送进了集中营。半小时以前我还在那里。”

  “他的儿子呢?”

  “我觉得不便询问,您也知道,现在此地所有的人都相互告密,可怕的疑心病,了解西班牙人,困难呐……”

  波尔冷冷一笑说:“当有人要毙他们的希特勒时,对他们来说就将是困难的了。”

  “哪能毙他,”施季里茨反驳道,“这个伟大的独裁者,民族之父,要像保护护珠一样保卫他。这个任务是保安处拉田胡贝旅队长给他安排的,而他也明确自己的工作,要对希特勒的安全负责,这可不是开玩笑。”

  “他的命运如何?”哈里斯感兴趣地问,“给予他应有的评价吗?”

  波尔笑了一下:“怎样理解您的提问?您感兴趣的是奖给了他什么?是要我们的‘功勋’奖章吗?或是要巴尼勋章?”

  “我并不是藐视巴尼勋章,”哈里斯以说耳的声明说, “哪会有人愿把巴尼勋章轻易送给一个无功之人呢?”

  波尔探询地看了看施季里茨。施季里茨微微一笑说:“这是罗伯特在开玩笑,波尔。他以像杰罗姆笔下的主人公那样的幽默为荣。”

  “先生们,我们上季奥尼西奥那儿去吧,”哈里斯说, “我请你们喝咖啡。”

  然而他们还没来得及走出去,克拉乌嘉就回来了。

  她急急地走进客厅,在门边就楞住了。男人们站了起来。

  我的上帝,施季里茨想,她可是完全没变,真是奇迹,但愿美丽的女人青春长在。……我来布尔戈斯追逐这个女人看来完全是正确的。我向他跑去!

  “马克斯”女人很小声地说。她好像没看见哈里斯,更不用说波尔了。她的眼睛充满了泪水。她走近施季里茨,用手抚摸了他的面颊,轻较地重复道,“马克斯,太意外了……”

  只有在这之后,她才转身走近哈里斯,对他微微—笑,伸过手去,在她脸上没有张皇的表情,而是一种怜悯和惋惜。

  “太好了,你们都来我家看望我,罗伯特,”她说, “我并没抱希望,您会回到这所房子里来。”

  “这是我的朋友,”施季里茨说, “他叫波尔,他是美国人。”

  “您好,”女人这样与众不同地说,又更新放低声音施季里茨, “我原想,……再也见不着您了。”

  “为什么?”施季里茨笑了笑, “我是不容易死的。”

  “有人帮我为您占卜过。在托勒多住有一个老太大,她叫艾斯佩兰萨,她用牌和用咖啡渣占卜。降临到您身上的是一匹火红色的马,这是死亡的征兆……我们喝咖啡去吧,先生们,为了表示对这些客人的尊敬,我亲自煮咖啡。”

  饭厅里很暗,按西班牙习俗,饭厅里的窗户要关上百叶窗,放下窗帘。“森林中缭绕着教堂的阴影”,施李里茨不由自主地记起了帕斯捷尔纳克的诗句,他在巴黎舶河岸衔买过他的诗集。就在那一次,他从布尔戈斯回万恶的德国去,正象莫斯科的指挥部向他保证的那样,需要整整半年时间,可从那时以来,已经过去了10年,不,8年,唉,10或8有什么区别,都是我有生年华的四分之一……

  克拉乌嘉拉开窗帘,打开木制百叶窗。秋天的太阳使入目眩,但如果审视一下光谱,可以发觉,寒冷已临近,蔚蓝色的天空皎洁如洗,小河上已有某种初冻的感觉。

  波尔环视了一下房间。墙上挂着鲜明的,充满某种真实感的兰、绿、红色的写生画。

  “好像是埃尔·格列柯的画,”波尔问道,“夫人,是谁画的?”

  “猜猜看,”克拉乌嘉说, “想想再猜。”

  “可我对绘画不很在行,只知道一些享有盛名的画家。”

  哈里斯笑了一笑说,“应该由马克斯来说这个,只是在他的国家的画林中没列入马蒂斯、德加和雷诺阿,没有提到毕加索和达贝。元首认为他们全是彩画匠和思想幼稚的人,命令把他们的画列入劣等的粗制烂造的作品,唆使万恶的犹太人利用这些作品去愚弄世界……”

  “可怜的马克思,”波尔哼了一声说, “这个巨匠又是谁,夫人?如果您不要求上百万元,我就买下这一幅油画。”

  “给比索?”克拉乌嘉问, “或是给美元?”

  “一百元美元对我不是威胁,唉,莫非这个巨匠受到人们如此高度的器重?”

  “倒不是很高的,”克拉乌嘉回答, “这是马克思画的画,您仍旧欣赏它们吗,罗伯持?”

  “是的,”哈里斯回答, “依然喜欢。”

  波尔惊讶地看了看施季里茨:“听着,什么鬼事您都要管……为什么您不从事绘画工作而又要作画?!”

  “进来供养我?买颜料?租画室?”施季里茨问, “您倒是快要成为百万富翁,我却放弃了国际电话电报公司的职务,沉湎于别的职业。”

  “我来设法,”波尔一边答应,一边走近另一幅别具风格的画跟前,画面的颜色比较拘谨,红色与玫瑰色调毗邻,天空色调淡薄、清澈透光,使人感受到秋天的气息,但这不是此地的,西班牙所特有的,例很像是这个国家完全特别的真实平静的秋天,不是吗。”

  施季里茨注视着波尔以浓厚的兴趣审视着他的这一幅画。这个小伙子正扮演一个放猪者的角色,而他绝非想像的这么简单;来到这里的德国人,没有一个不像他这样,扎进这个工作中。况且,那时这幅画不是挂在这里,而是在我离开以后,克拉乌嘉才把它挂到这儿来;在政治生活中可以是一名业余爱好者,而在艺术中就不能成为一名知识浅薄的入,而这种事是相当普通的,常有的。一个人在激情和逻辑的均衡中可以等待才能的自我表现,这是一种罕见的结合;对数千万人来说是一个典型;这种情况下在逻辑和激情的均衡中无论哪一种都没有权在一个人身上占优势,激情产生思维,逻辑操纵着自己的所作所为,经常性进行自我调节,这之前我怎能……

  “像北方”,波尔转过身去对施季里茨说,“可这不是德国,这完全不是德国特有的那种色调,多半是瑞典,爱沙尼亚,俄罗斯北方……您在哪里写生作这幅画的?”

  “就在这里。”

  “是在这里。”克拉乌嘉证实道,“我坐在沙发上,马克斯在作画。我还问过他,什么地方这么辽阔,天气这么寒冷,可他答,“那里,我和你都没去过的地方对吧,马克斯?”

  “你想,我会记得?”

  “我记得和您……和你有关系的一切,”她现在好像是在和他一个人说话,施季里茨想到哈里斯:“一个可怜的入,我不想处在他的地位上;总之如果仔细深思,形势是难于置信的;在一个过去和现在我都需要作为掩护的女人家里,今天我看到了对我来说如同空气、救星和希望一样所必需的情敌,因为他确实来自“贝尔”家族,而这个家族很不喜欢国际电报电话公司,如果我在冈闲暇时扪心自问,有关在十年之久的那个时候,通过我的那些材料,我能够在马德里建立起和他对话的实际模式,而谈话后,我将打开那条和世界联络的渠道.而这条渠道是我现在如此需要的。’

  克拉乌嘉往桌子上摆好了小碗。咖啡壶就在她的餐室里,这是一把古色古香的壶,而且已接强了电源。

  “你气色不好,”克拉乌嘉说道,把自己的手放在施季里茨手上。

  “罗伯待看起来要好些吧?”施季里茨问。

  克拉乌嘉似乎没有听见他的话、甚至看也不看一眼哈里斯;而哈里斯却努力装看一副很快乐的样子,去品尝克拉乌亮亲自煮的咖啡。

  “看来,你病了?”克拉乌嘉继续说,“你以后要把一切告诉我,我这里有一个老太大在塞维利亚,她会用草药治病,她叫别比塔,已经93岁了,我觉得她是一个吉卜赛人,如果每天早上喝一剂有金丝桃、洋蓄草、金盏花和芦荟这四味药煎制的汤药.人会获得第二次青春的。我服用这个药剂己7年了。”

  “出卖专利,”波尔说,他稍移动了一下咖啡碗,“我能靠这种药物饮料发财,谢谢,克拉乌嘉,我认识您真是好极了。”

  他站起身来,随同他一起站起来的是哈里斯。他从口袋里掏出一个小盒把它递给了克拉乌嘉,说道:“这是给您的。”

  “谢谢。”女人答道,好不容易她才把自己美丽的绿跟隋从施季里茨身上移开,“谢谢,罗伯特,这太客气了。’

  她没立刻打开小盒子,她站起身来;把手伸给了罗伯特,罗伯特弯下腰,吻了它。

  “我能在您这儿单独和马克斯谈一会儿吗?’波尔问,“我和他说两句话。”

  “当然可以。”克拉乌亮说,“我暂时还要煮咖啡,是吗,马克斯?”

  “谢谢,”他答道,随着波尔出了餐室客厅。

  他抽上一支烟,坐在窗台上说:“我,当然,会打听到,您是以什么名字住在这里,博尔津,谢谢,您简化了我对您的检查,祝贺您有这样的女友,也祝贺您的精明。把去圣一塞瓦斯蒂安的票给我,埃尔会为您支付这笔费用的,我重申,您按我的要求去一趟那儿,把您所有的钱还给我,我这就心安了。”

  “您表现并不高明,”施季里茨一边说,一边送给美国人一个钱夹子,“第一,我要和克拉乌嘉一起走,第二,假如我决定逃跑,我会带上“货物”的,我能做到这点。谁需要我这两手空空的人?而您在路上将和罗伯特交谈说,他是一个招人喜欢的小伙子,只是和您不同的是他没和过去的纳粹分子合作过。他在您的事业中有用,因为根据一切来判断,他知道您不是在作梦。显然,您对我们的事情感兴趣,我打算和保安处取得联系。他们曾通过国际电报电话公司联系过。但是英国人会着手和那些挡道吝一起共事的。这比您更好。”

  “什么,他从情报部门来的?”

  “我想不是。无论如何在战前,没有联系,只是对他感兴趣。”

  波尔打开钱夹,数了数钱,然后耸了耸肩,把钱递给了施季里茨。

  “拿着,您是对的,我没想到。告诉我,为什么您买票去巴斯克?”

  “为了离开你们。”施季里茨直率地回答。

  “往哪儿?”

  “走到哪里算哪里。”

  “为什么?”

  “因为我害伯。”

  “怕什么?”

  “怕重新陷入1933年以来的那种恐惧之中。。

  “您从1933年起就在保安处?”

  “是的。”

  “早就认为这个组织是‘可怕的’?”

  “是的。”

  “从何时起您是这样认为的?”

  “这是我的事。”

  “为什么您决定在这里——当我们找到您以后——这种恐惧还将等待着您?”

  “因为埃尔明白,他不喜欢你们,也不相信你们.以致我的工作,是什么样的工作,我都不知道。显然,目的是旨在反对你们。而我再也忍受不了,长期处于阴谋之中。阴谋只可能是一次.阴谋家可能取胜,但也可能被消灭。”

  “很困难。我从未参与过阴谋活动。您明日给我讲述讲述,埃尔说过些什么?”

  “不,我告诉您的,只是我能够说的。如果您想我们对话,请解释,为了什么他敢这样谈及您的事?是傻瓜?不,是聪明人。是你们的计谋?当时我很少把粗活往您身上推。可能,和另一个人会过得去,和我不行。我是—个以此为职业的人,因此我打的是不隐瞒自己意图的阴谋,像我非常不喜欢扣着牌来赌一样。”

  波尔灭了香烟,从漆成光滑的象牙色的窗台上站起身来,朝门口走去。

  “只是别偷偷溜掉,好吗?”他要求道,“第一,这不会有好结果;第二,我喜欢您的写生画。这是老实话。” 

第二十六章 参阅资料
 
  (1946年)

  克劳泽先生:①

  据我得到的情报,在巴济利奥②和布拉什⑧之间有可能会晤①。

  这一消息引起了比尔⑤家族的严重关切,在这里他们考虑的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!