友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

我的国学梦我的中国梦-第118章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    抬进来后,将鼎陈设在东阶下,面朝西,把北作为首位,和先前一样。雍正拿着1个羊匕跟在鼎后面,雍府拿着猪匕和鱼匕跟随在雍正的后面,司士拿着两只俎又跟随在雍府的后面,司士的助手也拿着合在一起的两只俎,又跟随在司士的后面。匕都放置在鼎上,匕柄朝东。

第368节 把牲体放在俎上() 
两只俎设置在盛羊的西边,东西方向陈设。两只俎设置在盛猪的鼎和盛鱼的鼎的西边,也东西陈设。雍府一同拿着两只俎,将旗陈设在羊俎的西边,和前面所陈设的并排,都是东西陈设,将两只柄上刻有花纹图案的匕顺着放在俎上,匕柄向西。

    主人走下正堂,接过冢宰交给的案几。尸、侑者走下正堂,主人辞谢,尸答谢。冢宰授案几给主人,主人接过来,用双手横着拿案几,并向尸作揖。主人登上正堂,尸、侑者登上正堂,主人返回东楹柱东边的位子,尸、侑者返回西楹柱的位子。主人面朝西,左手顺着案几拿着,右手用袖子拂拭案几上的灰尘3下;然后双手横拿着案几,进到席前授给尸。

    尸进前,两手相并拿着案几的中间,主人退回东楹柱东边的原位。尸将案几转过来,由横着拿变为竖着拿。右手拿着案几的外边,左手拿着案几的里边,面朝北将案几放在席上的左侧,自北向南竖着放,放案几时尸不坐下。主人站在东楹柱的东边,面朝北向尸行拜。尸返回西楹柱的西边原位,和侑者面朝北,向主人答拜。

    主人走下正堂洗手,尸、侑者走下正堂,尸请主人时不需要洗手。主人答谢,坚持洗完手,并向尸行拱手礼。主人走上正堂,尸、侑者也走上正堂,尸站在西楹柱的西边,面朝北拜谢主人洗手。主人站在东楹柱的东边,面朝北放下酒爵答拜,又走下正堂清洗酒爵。

    尸和侑者也走下正堂,主人请尸时不需要走下正堂,尸答谢。清洗爵完毕后,主人向尸、侑者拱手,然后登上正堂,尸、侑者也登上正堂。主人坐下,拿出酒爵斟酒后献给尸。尸面朝北向主人行拜,接过酒爵,主人站在东楹柱的东边,面朝北向尸行拜礼送爵。

    主妇从东房取来腌菜和肉酱,坐下设置在席位的前面;腌菜在西边,肉酱在东边。主妇的助手端拿着用昌蒲根制成的酸菜和带骨的肉酱,授给主妇。

    主妇不起立,接过来,设置在腌菜和肉酱的南边,昌蒲在东边,带骨的肉酱在西边。接着起立,从房中取来笾;笾中盛着煮熟的麦和炒熟的麻子,主妇坐下,将其设置在4豆的西边,和腌菜、带骨的肉酱并列;盛煮熟的麦的笾在东边,盛炒熟的麻子的笾在西边。主妇的助手拿着盛熬稻的笾和盛熬黍的笾授给主妇。主妇不起立,接过来;并将其设置在前面两只笾的南边,其中,盛熬稻的笾在西边,盛熬黍的笾在东边;然后起立,退下。

    接着升出牲体而放在俎上。司马用匕将牲体从羊鼎中升出而放在俎上。俎上所盛载的是牲的右半体,前胫骨,后胫骨,前脊骨1块、中脊骨1块,后脊骨1块,后肋骨1块,中肋骨1块,前肋骨1块,肠1段,胃1块,祭肺1块,这些都放在1只俎上。司马又从羊肉汁中取出前肢下段半块、前脊骨1块、中肋骨1块、肠1截、胃1块、离肺1块,放在南边的俎上。

    司士也用匕将牲体从盛猪的鼎中升出,并放在俎上,俎上所放的为牲的右半体,前胫骨,后胫骨,前脊骨1块,中脊骨1块,后脊骨1块,后肋骨1块,中肋骨1块,前肋骨,肤肉5块,祭肺1块,载在1只俎上。侑者俎上所载的是:羊的左肩,左后肢的上截,前脊骨1块,肋骨1块,肠1截,胃1块,祭肺1块,这些都放在1只俎上。

    另一只侑俎所放的是:猪的左肩半块,前脊骨1块,肋骨1块,肤肉3块,祭肺1块,这些也都放在1只俎上。又从羊肉汁中取出左前肢1块,脊骨1块,肋骨1块,肠1截,胃1块,祭肺1块,放在1只俎上。盛猪的俎所放的是:前肢1端,脊骨1块,肋骨1块,肤肉3块,祭肺1块,这些都放在1只俎上。

    主妇的俎上所放的是:羊的左前肢下段,脊骨1块,肋骨1块,肠1截,胃1块,肤肉1块,羊祭肺1块,这些都放在1只俎上。司士又用匕将鱼从盛鱼的鼎中升出,并放在俎上。其中给尸的俎鱼有5条,横着放在俎上;给侑人的俎和主人的俎都是鱼1条,也是横着放在俎上;尸、侑人、主人的俎都放有大块肉,来用于祭祀。

    给尸盛羊的俎完毕后,上宾将盛羊的俎设置在豆的南边,然后走下正堂。尸从西边来到席上,坐下;左手拿着酒爵,右手拿着腌菜,在3只豆中蘸过之后,在豆间行祭。尸接着取过煮熟的麦和炒熟的麻子,宰夫助手则取过熬稻和熬黍授给尸。尸接过来后,在刚祭祀过的豆间行祭。

第369节 司马献上盛羊的俎() 
雍人将柄上刻有花纹图案的匕和俎授给次宾。次宾在鼎的西边接过来,左手拿着俎的左边,竖着俎,仰着右手拿着匕柄,将其横着放在俎上,面朝东在羊鼎的西边接过俎。司马在羊鼎的左边,双手拿着匕柄汲取肉汁注入匕中,这样一共3次。尸起立,左手拿着酒爵,右手拿着羊来祭肺,坐下行祭;接着又祭酒,起立,左手拿着酒爵。

    次宾竖着拿匕、俎登上正堂,就这样授给尸。尸仰手接过匕柄,坐下行祭,品尝肉汁;接着站起来,翻过手心向下,将匕还给次宾。次宾也翻过手心向下,将匕接过来,并竖着放匕在俎上,然后走下正堂。尸坐下席的末端品尝酒,起立,随后坐下,放下酒爵,接着向主人行拜,告诉主人味美,接着拿着酒爵起立。主人在东楹柱的东边,面朝北答拜。

    司马献上另1只盛羊的俎。尸坐下,放下酒爵,起立取肺,坐下将肺撕开行祭,品尝肺;起立后,将其放回盛羊的俎上。司马竖着将俎放在盛羊的俎的南边,并将这个俎放在前1只盛羊的俎上;装载完毕后,也竖着拿着空俎走下正堂。

    尸坐下,拿着酒爵起立。次宾献上烤羊肉,竖着拿着俎,俎上竖着放1块烤羊肉,盐放在俎的右侧。尸左手拿着酒爵,右手从次宾所献的俎上接过烤肉,蘸盐;接着坐下行振祭,品尝烤肉;然后起立,将烤肉放在盛羊的俎上面。次宾竖着拿着俎走下正堂。尸从席上下来,面朝北立在西楹柱的西边,坐下饮尽酒爵中的酒;接着端着酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然后再端拿酒爵起立。

    主人面朝北立在东楹柱的东边,向尸答拜。主人从尸手中接过空爵。尸返回席位,立在席的末端。主人斟酒献给侑者。侑者立在西楹柱的西边,面朝北向主人行拜礼后接过酒爵。主人站在侑者的右边,面朝北向侑者答拜。

    主妇呈献腌菜、肉酱,坐下放在侑者的席位前,肉酱在南边,腌菜在北边。

    主妇的助手拿着1个盛煮熟的麦、1个盛炒熟的麻子的两只笾授给主妇。主妇不起立,接过来,将盛煮熟的麦的笾放在肉酱的南边,又将盛炒熟的麻子的笾放在盛煮熟的笾的东边。陈放完毕,主妇回到房中。

    侑者从北边登上正堂走到席前,司马横着端拿盛羊的俎登上正堂,并将其设置在都的东边。侑者坐下,左手拿着酒爵,右手取蘸过肉酱的酸菜后,在礼器豆间行祭;又取煮熟的麦和炒熟的麻子在刚刚祭祀过的礼器豆间行祭;接着起立,左手拿着酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接着又起立,左手拿着酒爵。

    次宾呈献烤羊肉,和献尸之礼相同。侑者从北边走下席位,面朝北立在西楹柱的西边;坐下饮尽酒爵中的酒,拿着酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜礼,主人答拜。

    尸从侑者的手中接过空爵,走下正堂清洗。侑者也走下正堂,立在西阶的西边,面朝东。主人则从东阶走下正堂,请尸不必清洗爵。尸坐下,将空爵放入竹器篚中,然后起立答谢主人。清洗爵完毕,主人登上正堂,尸则从西阶登上正堂。主人拜谢尸洗爵。尸面朝北立在西楹柱的西边,坐下放下酒爵,向主人答拜,接着走下正堂洗手。

    主人陪同走下正堂,尸辞谢,主人答谢。洗手完毕后,主人登上正堂。尸登上正堂,坐下取出酒爵斟上酒。司宫在东厢房设置席位,席位的正面向西。主人立在东楹柱的东边,面朝北向尸行拜礼后接过酒爵,尸立在西楹柱的西边,面朝北答拜。

    主妇呈献腌菜、肉酱,坐下陈设在主人的席前;腌菜在北边,肉酱在南边。主妇的助手拿着1个盛煮熟的麦、1个盛炒熟的麻子的两只笾呈给主妇;主妇不起立,接过来;陈设盛煮熟的麦的笾在腌菜的西北边,陈设盛炒熟的麻子的笾在盛煮熟的麦的笾的西边。主人从北边来到席上,主妇返回房中。

    宾长设置盛羊的俎在豆的西边。主人坐下,左手拿着酒爵,右手祭祀豆、祭祀笾,和侑者祭祀的礼仪一样;接着起立,左手拿着酒爵,右手取过祭肺;然后坐下用肺行祭,又祭酒,起立。

    次宾呈献羊匕和羊肉汁,和献尸的礼相同。主人坐在席位的末端,品尝酒,然后拿着酒爵起立。

    司马献给主人另1只盛羊的俎,献时要竖着拿俎。主人坐下,将酒爵放在左侧;接着起立,从司马所献的俎上取过肺,坐下将肺撕开行祭,尝肺;然后起立,将肺放回司马所献的俎上。司马竖着将这个俎放在前1只盛羊的俎的西边,将这个俎上的祭品放在前1只盛羊的俎上。装载完毕后,竖着拿着空俎走下正堂。

第370节 司宫从篚中取出酒爵() 
主人走下来,取出酒爵后起立。次宾呈献盛羊的烤肉给主人;主人接过来,其中的礼仪和献尸时一样。

    主人从北边走下席位,面朝北立在东阶上,坐下饮尽酒爵中的酒,拿着酒爵起立;又坐下放下酒爵,向尸行拜礼,然后拿着酒爵起立。尸在西楹柱的西边向主人答拜。主人坐下,将空爵放在东厢房的南边,侑者登上正堂。

    尸、侑者都面朝北立在西楹柱的西边。主人面朝北立在东楹柱的东边,为谢完酒而行两次拜礼。尸和侑者都答拜两次。主人和尸、侑者都返回席位上就位。

    司宫从篚中取出酒爵,在房室外的东边授给主妇助手,主妇助手又呈给主妇。主妇在房中清洗酒器爵,走出房室,斟酒后放置在酒樽的南边,然后面朝西向尸行拜,端拿着酒爵献给尸。尸在席位上向主妇回拜,接过酒爵。主妇面朝西站立在主人席位的北边,行拜礼送爵;接着返回房中,取1个盛羊羹的铏鼎,坐下放在腌菜的西边。

    主妇的助手拿着1个盛猪羹的铏鼎,跟在主妇的后面;主妇不起立,接过来,将其设置在盛羊的铏鼎的西边;接着起立,返回房室中,取米粉糕点和经过捣捶并加姜桂的干肉,拿着走出房室;然后坐下,将米粉糕点放在盛炒熟的麻子的笾的西边,将干肉设置在盛熬稻的笾的西边;设置完毕后起立,在主人席位的北边站立,面朝西。

    尸坐下,左手拿着酒爵,右手用米粉糕点和干肉在豆间行祭;又用盛羊的铏鼎中的勺子舀取羊羹,接着又舀取猪羹,然后祭酒。次宾呈献猪匕和猪肉汁,其中的礼仪和前面献羊匕和羊肉汁时相同。尸坐着品尝酒,左手拿着酒爵,右手取出羊羹品尝,接着拿着酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主妇行拜礼;主人答拜。尸拿着酒爵起来,司士献上盛猪的俎给尸。

    尸坐下放下酒爵,起立接过盛猪的俎,其中的礼仪和接受前面所献后的1只盛羊的俎时相同,然后坐下,取出酒爵起立。次宾呈献烤猪肉给尸。尸左手拿着酒爵,右手接过烤猪肉,其中的礼仪也和前面接受烤羊肉时一样,然后坐下饮尽酒爵中的酒,向主妇行拜礼。

    主妇向尸答拜,接过空爵;又斟酒献给侑者。侑者行拜礼后接过酒爵,主妇站在主人席位的北边,面朝西答拜。主妇又呈献米粉糕点和干肉给侑者,先坐下将米粉糕点放在盛煮熟的麦的笾的南边,将干肉放在盛炒熟的麻子的笾的南边。侑者坐下,左手拿着酒爵,右手取米粉糕点和干肉在豆间行祭。

    司士竖着拿着盛猪的俎登上正堂。侑者起立取肺,坐下祭肺。司士又竖着将盛猪的俎设置在盛羊的俎的东边,并将盛猪的俎上的祭品放在盛羊的俎上,放完之后,祝者又拿着空俎走下正堂。侑者起立,次宾呈献烤猪肉给侑者;侑者接过来,其中的礼仪和献尸时相同,然后坐下饮尽酒爵中的酒,向主妇行拜礼。

    主妇向侑者答拜,接过空爵,斟酒后献给主人。主人在席位上向主妇行拜礼后接过酒爵,主妇面朝北站在东阶上答拜。主妇又陈设盛羊的铏鼎和盛猪的铏鼎以及米粉糕点、干肉,授受、奠设的仪式和献尸时相同。主人祭祀米粉糕点,祭祀干肉,祭祀铏鼎,祭酒,接受猪匕和猪肉汁,行拜礼品尝酒,礼仪都和献尸时一样;不过尝羹时不行拜礼。主人接受盛猪的俎,接受烤猪肉,礼仪也和献尸时相同;主人坐下,饮尽酒爵中的酒,向主妇行拜礼。主妇面朝北答拜,接过空爵。

    尸走下席位,从主妇手中接过酒爵走下正堂。主人也走下正堂,侑者也走下正堂。主妇返回房中。主人立在洗器的东北边,面朝西。侑者面朝东,立在西阶的西南边。尸从竹器篚中换1只酒爵,又在洗器中洗手洗爵。主人向尸、侑者拱手作揖。主人登上正堂。尸从西阶登上正堂,侑者则跟随在尸的后面登上正堂。

    主人面朝北立在东楹柱的东边,侑者则面朝北立在楹柱的西边。尸斟酒。主妇走出房室后,面朝西向尸行拜礼,然后接过酒爵。尸面朝北立在侑者的东侧答拜。主妇返回房室中,司宫在房中设置席位,席位的正面向南。

    主妇站在席位的西边,主妇的助手呈献腌菜、肉酱,坐下放在席位的前面,腌菜在西面,肉酱在东面。宗妇中的少者捧拿煮熟的麦和炒熟的麻子授给主妇的助手;主妇的助手不起立,接过来,将煮熟的麦放在腌菜的西边,又将炒熟的**子放在煮熟的麦的南边。主妇来到席位上,司马将盛羊的俎设置在豆的南边。

第371节 宰夫清洗酒觯() 
主妇坐下,左手拿着酒爵,右手取腌菜蘸肉酱后,在豆间行祭;又取煮熟的麦和炒熟的麻子在刚祭祀过的豆间行祭。主妇放下酒爵,起立取肺,坐下将肺撕开行祭,品尝肺;起立将肺放回俎上,坐下用佩巾擦手,然后祭酒,品尝酒。次宾呈献羊的烤肉给主妇。主妇起立,接过烤肉,其中的授受之礼和献主人时相同。

    接着,主妇拿着酒爵走出房室,面朝西在主人席位的北边,站着饮尽酒爵中的酒,然后拿着空爵向尸行拜礼。尸立在西楹柱的西边,面朝北答拜。主妇返回房中站立,尸、主人和侑者都来到席位上就位。

    宾长清洗酒爵登上正堂,斟酒后献给尸,尸行拜礼后接过酒爵。宾长立在西楹柱的西边,面朝北行拜礼送爵。尸将酒爵放在先前所陈放俎豆的左边。宾长走下正堂。主人走下正堂,清洗酒爵,尸和侑者也走下正堂。主人将酒爵放入竹器篚中,辞谢尸走下正堂,尸答谢。洗爵完毕,主人向尸作揖。

    尸登上正堂,侑者留下来。主人斟酒酬谢尸,立在东楹柱的东边,面朝北坐下放下酒爵,向尸行拜礼。尸立在西楹柱的西边,面朝北答拜。主人坐下祭酒,饮尽酒爵中的酒,又向尸行拜礼。尸答拜,主人走下正堂清洗爵。尸也走下正堂,请主人不必清洗爵。主人答谢,坚持将酒爵洗好,然后放入竹器篚中。主人登上正堂,尸也登上正堂。主人斟酒献给尸,尸行拜礼后接过酒爵。主人返回东楹柱的东边,面朝北向尸答拜。尸面朝北坐下,将酒爵放在宾长所献酒爵的南边。

    尸、侑者、主人都来到席位上就位。于是呈献丰盛的饭菜,宰夫呈献粉制糕点等内馐给尸、侑者和主人、主妇,都放在右边;司士则呈献羊臐(xun)、豕膮(xiāo)等庶馐给尸、侑者和主人、主妇,都放在左边。

    主人走下正堂,在门东面朝南向众多宾客行3次拜礼。众多宾客在门东面朝北向主人各答拜1次。主人清洗酒爵,宾长请主人不必清洗爵。主人将酒爵放入篚(fěi)中,凄厉答谢,清洗完毕,登上正堂斟酒,在西阶上献给宾长。宾长登上正堂,行拜礼后接过酒爵;主人站在宾长的右边,面朝北答拜。

    宰夫从东房取来1笾干肉和1豆肉酱献上,肉酱在西边,干肉在东边。司士则在豆的北边设置俎,俎上所盛载的是:羊骼1块,肠1截,胃1块,切肺1块,肤肉1块。宾长坐下,左手拿着酒爵,右手取干肉蘸肉酱后行祭;接着拿着酒爵起立,取肺后又坐下祭肺;接着祭酒,饮尽酒爵中的酒,并拿着酒爵起立;而后坐下放下酒爵,向主人行拜礼,拿着酒爵起立。

    主人答拜,从宾长的手中接过空爵。宾长坐下,取干肉和肺走下正堂,而后面朝西坐下,将其放在西阶的西南边。宰夫拿着豆、笾跟随宾长而走下正堂,并将其设置在宾长所放干肉和肺的东边。司士拿着俎跟随宰夫走下正堂,并将其设置在宰夫所放豆、笾的东边。众宾各自按照长幼次第登上正堂,向主人行拜礼,接受酒爵,主人一一答拜。

    众宾先后坐下祭酒,饮尽酒爵中的酒,不为喝尽酒爵中的酒而拜。宰夫帮助主人斟酒,斟遍所有的宾客。众多宾客都接受酒爵。献给众多宾客的干肉、肉酱和俎都设置在众多宾客各自的位置上。众多宾客各自的位置是按照宾客中的长者向南排列,都面朝东。众多宾客俎上的牲体也依照尊卑的不同而装载。

    接着请宾客中的长者登上正堂。主人斟酒,代替宾客中的长者自酬;主人立在西阶上,面朝北,宾客中的长者立在主人的左侧。主人坐下放下酒爵,向宾客中的长者行拜礼,然后拿着酒爵起立;长宾答拜。主人坐下祭酒,饮尽酒爵中的酒,拿着酒爵起立;又坐下放下酒爵,向宾客中的长者行拜礼。宾客中的长者答拜,走下正堂返回西阶西南的位子。

    宰夫清洗酒觯登上正堂。主人接过酒觯斟酒,走下正堂,在西阶南边酬谢宾客中的长者。宾客中的长者站在主人的左边。主人坐下放下酒爵,向宾客中的长者行拜礼。宾客中的长者答拜。主人坐下祭酒,饮尽酒爵中的酒后
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!