友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

假如明天来临 第二部-第23章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  杰弗将一块上面写着〃请勿打扰〃的牌子挂在门上,然后上街去寻找药店。他买了一些阿斯匹林、一支体温计、一块海绵和擦身的酒精。他返回客店时,特蕾西还未恢复神智。杰弗为她试体温:华氏一百零四度。他用海棉蘸酒精擦拭她的身体,渐渐地,她的体温降下来。
  一小时后,她的体温再度上升。他忖度着准备去叫医生。但问题是,医生一定会坚持送特蕾西去医院。这样一来,人们便会提出一些疑问,杰弗搞不清警方是否正在搜捕他们,倘若如此,他们两人将被拘留。他一定要想出应急的办法。他捣碎了四片阿斯匹林,把药末儿放到特蕾西的唇边,用汤匙中的水慢慢喂她,直到她把药全部咽下。尔后,他又为她擦了一遍身体。他为她擦干皮肤时,发现她的体温已不象从前那样烫手。他又轻摸她的脉博,似乎也已平稳许多。他把头内贴在她胸上倾听,她的呼吸是否还急促?他拿不准。然而,有一点他是肯定的,这一点他反复地重复矗已近乎变成祈祷文:〃你一定会好起来。〃他在她额角上轻轻一吻。
  杰弗已经四十八小时没有睡觉,他眼窝凹陷,疲劳不堪。事过之后我一定要好好睡上一觉,他对自己许诺说。现在我暂且闭上眼睛休息一会儿。
  他睡着了。
  当特蕾西睁开眼,天花板渐渐清晰地映入她的眼帘时,她并不知道自己置身于何处。很长时间,知觉才缓缓地在她脑中恢复。她感到身体酸疼无力,仿佛刚从一次漫长而疲劳的旅途中返回。倦怠地,她的目光向陌生的屋中四处流盼,她的心陡地一颤。杰弗歪在靠近窗子的一张扶手椅里,正沉睡着。这简直不可思议。她最后一次见他时,他取走钻石跑掉了。此刻他在这里做什么?霎那间,特蕾西的心一沉,她明白了他在此的原因。她给他的盒子上错的钻石是假的杰弗以为她欺骗了他。他一定是将她从那幢安全的房子中劫持出来,带到了这个地方。
  特蕾西坐起身,惊动了杰弗。他睁开眼。他看到特蕾西正注视着他,于是缓慢地,他的脸上绽开了愉快的微笑。
  〃终于醒过来了。〃他嗓音中传递出一种巨大的放松感,信令特蕾西深感迷惑。
  〃对不起,〃特蕾西说。她的声音沙哑而微弱。〃我给错了盒子。〃
  〃什么?〃
  〃我把盒子搞混了。〃
  他走到她身旁,轻声说:〃不,特蕾西,你给我的是真钻石,我已经叫人给冈瑟送去。〃
  她茫然而地凝视他:〃那么你你为什么在这里?〃
  他坐在床沿上,说:〃你给我钻石的时候,看上去象快死了一般。于是我决定在机场等你,确保你赶上飞机。结果你没露面,我便知道你出了问题。我赶到那所安全的房子,找到了你,我绝不能让你死在那里,〃他轻松地说,〃这样会给警方提供线索。〃
  她注视他,一脸的狐疑。〃告诉我你返回去找我的真实理由。〃
  〃该给你量体温了。〃他轻盈地说。
  〃好多了,〃几分钟后他对她说,〃一百度多一点儿。你是一个可爱的病人。〃
  〃杰弗〃
  〃相信我,〃他说,〃饿吗?〃
  特蕾西突然饿疯了似的。〃快饿死了。〃
  〃好,我去采购。〃
  他带回来一个大口袋,里面有桔子汁、牛奶、新鲜水果和一种荷兰人食品,一种夹着各种酪、肉和鱼的卷子。
  〃荷兰人似乎把这种东西当鸡汤来吃,应该有它的道理。来,慢慢吃。〃
  他扶她坐起,喂她,用心而温柔。特蕾西警惕地想,他一定怀抱某种企图。
  他们这样吃的时候,杰弗说:〃我刚才出去时,给冈瑟通了个电话,他已经收到钻石。他把你的那份钱已经存入你在瑞士银行的帐户。〃
  她抑制不住地问:〃你为什么不把钱全部拿走?〃
  杰弗回答时,口气庄重:〃因为现在是我们停止互相演戏的时候了,特蕾西。你说呢?〃
  这自然又是他的一个伎俩,然而她疲乏不堪,已无心力为此费神。〃对。〃
  〃你是否可以告诉我你身材的尺寸,〃杰弗说,〃我好出去为你买些衣服。荷兰人是开化的,但我想你要是穿着这身衣服出外走动,他们也会感到震惊。〃
  特蕾西蓦地意识到自己袒露的身体,连忙将毯子往身上拉了拉。她依稀觉得,杰弗曾为她脱衣服和擦洗身体。他宁愿冒着危险来照料她。为什么?她曾一度认为自己了解他。但我并不了解他,特蕾西想,一点儿也不。
  她再度睡去。
  下午,杰弗拎回来两只手提箱,里面装满了晨衣、睡衣、内衣、礼服,还有鞋、梳子、刷子、头发催干剂、牙膏、牙刷和一个化妆盒。他还为自己购置了几套替换的服装,并买了一份《国际先驱论坛报》。报纸的头版登载着钻石被盗的消息;说警方已经查出作案的经过,但据报道,作案者并未留下任何线索。
  杰弗兴奋地说:〃我们可以自由自在的回家了!现在要做的就是使你好起来。〃
  丹尼尔·库珀向警方提出建议,不要将印有〃TW〃字的围巾公诸于报界。〃我们知道这条围巾的主人,〃他对特里让局长说,〃但这构不成起诉的证据。她的律师轻易就可以在欧洲找到许多名字的开首字母是〃TW〃的女人,使你大出洋相。〃
  在库珀眼里,警察已经出够了洋相。上帝将把她交给我。
  他在黝黑的教堂里,坐在一张硬木凳子上祈祷:噢,将她交给我,上苍。让我来惩罚她,以便洗刷我自身的罪孽。她心灵中的邪恶将被驱除,她赤裸的肉体将受到鞭挞……他想象出特蕾西袒露的身体在他的淫威下颤抖,于是他心中涨满了情欲。他忙不迭地从教堂中逃出,害怕上帝看穿他的内心,给他带来更多的惩罚。
  特蕾西醒来时,已经夜深人静。她坐起身,旋开床头桌上的台灯。屋内只有她一人,他已离开。一阵慌乱的心情涌上她心头。她已经使自己依赖于杰弗,而这是一个愚蠢的错误。我命该如此,特蕾西苦涩地想。〃相信我。〃杰弗曾说,于是她顺从了。他照料她,不过是为了保全他自己,不会出于其他的原因。她简简单单感到,他对她意味着什么。她希望信任于他,希望自己在他眼中占据一定的位置。她向后仰靠在枕上,阖上双眼,沉吟着。我怎么会思念他?上帝乞谅我,我怎么会思念他?
  上帝在她身上开了一个大玩笑。为什么非得是杰弗?她揣度着,不过这也无关紧要。她迟早要做出计划,尽快离开这个地方,去往某个可以令她感到舒适、安全的所在。哦,你这个大傻瓜,她想,你
  有人推开门,接着传来杰弗的声音:〃特蕾西,你醒了吗?我为你拿来一些书籍和杂志,我想你可能〃他注意到她脸上的表情,话题骤然停住。〃喂!你怎么了?〃
  〃现在不看,〃特蕾西喃喃地说,〃现在不看。〃
  翌日清晨,特蕾西的烧退了。
  〃我想出去。〃她说,〃你看我能出去走走吗,杰弗?〃
  他们来到大厅中,成为众人瞩目的对象。开客店的夫妇为特蕾西的康复而感到高兴。〃你的丈夫好极了,他认定要亲自动手照料你的一切。他很担忧。一个女人能有这样一个疼爱她的男人,实在是有福呵。〃
  特蕾西面向杰弗,发现他两颊绯红。
  来到街上,特蕾西说:〃你真温柔。〃
  〃感伤主义者。〃杰弗嗔怪说。
  杰弗在特蕾西的床边摆了一张帆布床,睡在上面。当天夜里,特蕾西躺在床上,再度想起杰弗如何照顾她,如何帮助她,如何喂她和擦洗她赤裸的身体。她强烈地感受到他的存在。内心生出一种安全感。
  同时也使她感到慌乱。
  渐渐地,特蕾西变得强壮起来。于是她和杰弗天天在这座古朴的小城中闲逛,探索古老的幽情。他们漫步在蜿蜒、多砾石的是世纪小道上。他们一连几个小时留连在郊外的郁金香花圃中。他们参观奶酪市场、古老的称量房和市政博物馆。特蕾西惊奇地发现,杰弗竟然用荷兰语与当地人交谈。
  〃你从哪儿学的?〃特蕾西问。
  〃从前我认识一个荷兰女孩。〃
  她为自己的问话而感到懊悔。
  时光荏苒,特蕾西年轻的身体完全复原。杰弗看到特蕾西已恢复了原气,便租了两辆自行车。他们飞驰到乡村,看那星罗棋布的风车。每一天都如假日一般,特蕾西愿意长此以往,永无终止。
  特蕾西在杰弗身上总会有新奇的发现。他对特蕾西体贴温存,无微不至,软化了她内心存在的戒心。然而,他却没有非分的举动。在特蕾西眼里,他是个不解之谜。她回忆起曾围绕在他周围的众多漂亮女子,感到他可以赢得其中任何一个人的心。为什么他偏要在这世界偏僻的一隅之地,厮守在她身旁?
  不知不觉之中,特蕾西开始对他讲起她不会对任何人谈起的话题。她给杰弗讲关于约瑟夫·罗马诺、托尼·奥萨蒂、欧内斯廷·利特尔查普、大个子伯莎和小爱米、布兰尼根的故事。杰弗倾听着,时而暴怒,时而悲伤,时而感叹。他也对她讲起他的继母,他的叔叔威利、他在游艺团度过的时光,以及他与路易斯的婚姻。特蕾西从未感到过与任何人如此亲近。
  瞬间,阿尔克玛的日子结束了。
  一天早上,杰弗说:〃警方并未搜捕我们,特蕾西。我想我们应该动身了。〃
  特蕾西感到一阵怅然。〃好吧,什么时候?〃
  〃明天。〃
  她颔首同意:〃早上我打点行李。〃
  是晚,特蕾西辗转不眠。她的心从未象现在这样被杰弗完全占据。这是一段她一生中难以忘怀的日子,但却即将接近尾声。她的视线向杰弗躺着的帆布床上瞥去。
  〃你睡着了吗?〃特蕾西悄声说。
  〃没有……〃
  〃在想什么?〃
  〃明天。离开这个地方,我会留恋的。〃
  〃我会想念你的,杰弗。〃她欲把话收回,但却已驷马难追。
  杰弗缓慢地坐起身,注视她。〃很想吗?〃他问。
  〃会疯的。〃
  片刻,他已坐在她床沿。〃特蕾西〃
  〃嘘,别说话。用胳膊抱住我,抱紧我。〃
  缓慢而充满柔情的抚摸、接吻、拥抱。特蕾西和杰弗的情感在升华,升华,最后转变成疯狂和醉意的快感。巨大的喜悦使她想纵声大叫,她一如置身于彩虹的中心。倏然,她又被波浪掀起,波峰把她抛向空中,愈来愈高。她感到五内俱在溶化,整个身体开始不停地颤抖。渐渐地,风暴退去,她阖上双眼,任凭杰弗的双唇在她身上滑动,她紧紧拥抱住他,可以听到他的心和自己的心在一齐剧跳。特蕾西想,此刻我享受到了,第一次享受到了,但我必须记住,只是在今晚,奉献上我可爱的告别礼物。
  整个夜晚,他们沉浸在热恋的甜蜜之中,他们无所不谈,却又无心细谈,仿佛一个被封锁长久的闸门一下子冲开了。黎明时分,当运河之水开始在破晓的熹微中闪烁发光时,杰弗说:〃嫁给我吧,特蕾西。〃
  她认定听错了他的话,但他又重复了一遍。特蕾西知道这是痴狂的,不可能的,永远不会实现的,但,这句话又是那样的令人震奋,它当然可以实现。于是,她嗫喏说:〃嗯。噢,嗯!〃
  她哭将起来,紧紧抓住他的臂膀,依偎在他的怀抱里。我将永远不会再感到遗憾孤独,特蕾西想。我们相互属于彼此。杰弗将成为我明天的一部分。
  明天即将到来。
  好半晌,特蕾西问:〃你什么时候想起要与我结婚的,杰弗?〃
  〃当我在那幢房子找到你,看到你濒临死亡时,我差点儿疯了。〃
  〃我以为你已经携带着珠宝跑到海角天涯。〃特蕾西说。
  杰弗再度把她拥到怀里。〃特蕾西,我在马德里所做的并非是为了钱,而是为了这场争斗较量。我们所干的这一行正是为了这个,是不是?你面前出现了一个貌似不可解的谜,然后你就开始思索解开它的办法。〃
  特蕾西点点头:〃我明白。起初,我是因为缺钱,后来动机就转变了;我还曾为此花费不少钱。我喜欢与那些成功、聪明和心狠手辣的人们斗智,我愿意在冒险中求生存。〃
  沉默量久,杰弗说:〃特蕾西……你是否曾考虑过洗手不干?〃
  她凝视他,眼里露出困惑。〃洗手不干?为什么?〃
  〃过去,我们各自为战。现在一切都发生了变化。我不忍看到出现什么意外。为什么还要继续冒险呢?我们已获得了足够的钱供我们花费。我们为什么不考虑从这一行当中撤出来呢?〃
  〃撤出来后做什么呢,杰弗?〃
  他微笑着说:〃我们可以想一想。〃
  〃说真的,亲爱的,我们怎样来度过余生呢?〃
  〃做我们喜欢做的事,我的宝贝儿。我们去旅游,沉溺于癖好之中。我一直偏爱考古学。我将去加太基地挖掘文物。我曾为此在一位朋友面前许下过诺言。我们可以出资进行挖掘。我们还将跑遍全世界。〃
  〃听起来很令人震奋。〃
  〃你说呢?〃
  她注视他良久。〃我愿意随你的意愿。〃她柔声说。
  他拥抱她,大笑说:〃我想我们是不是应该向警察发一份正式的公告?〃
  特蕾西的脸上也绽放出笑容。
  荷兰的教堂比库珀去过的任何教堂都要古老,有一些可以追溯到异教徒时代。有时,他无法断定他是在向上帝祈祷抑或是在向魔鬼祈祷。他坐在古朴的教堂中,头颅微垂,祈祷总是相同的一句:通过我之手让她受难,就象我遭受的苦难一样。
  第二天,杰弗出去时,冈瑟·哈脱格打来电话。
  〃你感觉好些吗?〃冈瑟问。
  〃完全好了。〃特蕾西安慰他说。
  自从听说她病到以后,冈瑟每天都打来电话询问。特蕾西决定不将她和杰弗之间的事告诉他。至少现在不。她希望暂且自己享受这一秘密,时不时将它取出,审视一番,然后再度珍藏在心底。
  〃你和杰弗过得还好吗?〃
  她笑着答道:〃我们在一起过得好极了。〃
  〃你们还想不想再配合一次?〃
  这时,她不得不告诉他:〃冈瑟……我们……不干了。〃
  听筒里沉默片刻。〃我不明白你的话。〃
  〃杰弗和我正如早期詹姆斯·凯格尼的电影里常说的那样决定悔过自新。〃
  〃什么?不过……为什么?〃
  〃这是杰弗的主意,我也同意。不准备再冒险了。〃
  〃假如我要告诉你的这件差事可以为你们两人带来两百万美元,而且并无危险,你怎么说?〃
  〃我要笑了,冈瑟。〃
  〃我在说正经的,亲爱的。你们去阿姆斯特丹,路程只有一个小时,然后〃
  〃你还是找其他人吧。〃
  他喟然说:〃恐怕找不到可以应付此事的人。你是否可以与杰弗再权衡考虑一下?〃
  〃好吧,不过不会有什么结果。〃
  〃今晚我再打来电话。〃
  杰弗回来后,特蕾西将此事转告他。
  〃你对没对他说我们已成为安分守法的公民?〃
  〃当然说了,亲爱的。我还告诉他另外去找别人。〃
  〃但他不愿意。〃杰弗猜想说。
  〃他坚持要我们去干。说没有风险,我们只消花一点气力,就可以净得两百万美元。〃
  〃这就是说,如同进入马提纳庄园那次似的,需要动一番脑筋啰?〃
  〃或象在普拉多盗画那样。〃特蕾西俏皮地说。
  杰弗微微一笑:〃那次你干得可真利落,心肝。你知道我就是在那时爱上你的。〃
  〃你把戈雅的画拐走之时,就是我恨你之日。〃
  〃公平说,〃杰弗纠正她,〃在那之前你就已经开始恨我了。〃
  〃不错。我们怎样给冈瑟回话呢?〃
  〃你已经答复了他。我们不会再去干那种事了。〃
  〃不过,至少我们也可以了解一下是什么差事呀?〃
  〃特蕾西,我们已说好了〃
  〃反正我们也要去阿姆斯特丹,是不是?〃
  〃对,不过〃
  〃嗯,既然我们到那里去,亲爱的,听他说说他的计划又有何妨呢?〃
  杰弗困惑地注视她。〃你想接受此事,是吗?〃
  〃没这回事!但听他讲讲并不有损于我们……〃
  第二天,他们驱车驶往阿姆斯特丹,住进阿姆斯塔尔饭店。冈瑟·哈脱格从伦敦来此地与他们会面。
  他们登上了一艘摩托艇,装出萍水相逢的游人模样,设法坐到一起,游览阿姆斯塔尔河。
  〃你们俩结为伉俪,我很高兴,〃冈瑟说,〃请接受我衷心的祝愿。〃
  〃谢谢你,冈瑟。〃特蕾西知道他是真心的。
  〃我尊重你们不想干的愿望,但这桩差事极为特别,我希望能引起你们的兴趣。这不失为值得一试的最后一次行动。〃
  〃你说说看。〃特蕾西说。
  冈瑟俯身向前,压低声音,轻声叙说起来。说完后,他说:〃事成之后,两百万美元。〃
  〃有成功的可能,〃杰弗干脆地说,〃特蕾西〃
  特蕾西早已心不在焉,她正在紧张地思索执行这一计划的办法。
  阿姆斯特丹警察总部大楼是一座漂亮的棕色古老建筑物,一共五层。一层有一条长长的走廊,两侧的墙壁白亮鉴人。一座大理石楼梯伸向楼上。楼上的一间会议室正在开会,屋里坐着六名荷兰侦探,丹尼尔·库珀是唯一的一个外国人。
  范杜兰警长体魄魁伟,身材异乎寻常的高大。脸部线条粗犷,蓄着大胡子,一副男低音的嗓子,说起话来瓮瓮作响。他正在对图恩·威廉姆斯局长讲话。后者干练潇洒,精神飒爽,是城市警察组织的负责人。
  〃局长,特蕾西·惠特里今早抵达阿姆斯特丹。国际警察总部确信,她是劫持德比尔斯公司钻石的作案者。在座的库珀先生以为,她来荷兰的目的是策划另一次犯罪活动。〃
  威廉姆斯转向库珀:〃你掌握证据吗,库珀先生?〃
  丹尼尔·库珀不需要任何证据。他了解特蕾西·惠特里,从肉体到心灵。她来此地当然是为了再次作案,而且作案的方法将大大超出这些人的狭窄想象力的范围。他强使自己保持冷静。
  〃没有证据。所以必须在她作案时当场抓住她。〃
  〃要做到这一点,你有什么建议吗?〃
  〃一刻也不能让这个女人逃离出我们的视线。〃
  〃我们〃这个字眼令局长感到不安。他曾在巴黎与特里让局长谈论起库珀。特里让说:〃这个人很令人讨厌,但却是一个出色的侦探。我们如果听了他的劝告,那个叫惠特里的女人恐怕早就被当场擒住了。〃这
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!