友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

远大前程---狄更斯-第34章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



是蛮好的。” 
    “你们来往亲密无间吗?” 
    “我只到他家中吃过饭。” 
    埃斯苔娜犹豫了一下,说道:“我想他住的房子也是个古怪希奇的地 
方。” 
    “是个古怪希奇的所在。” 
    我本该小心谨慎地谈论我的监护人,结果却自由地和她谈了起来;如果 
当时我们没有突然被煤气灯的亮光照射得头昏眼花,我就会详细告诉她那次 
在吉拉德街吃饭的情况。亮光持续着,好像四周全被照得通亮,我心头出现 
一种从来没遇到过的、难以言说的感觉。一直走过了这一地段,我还感到眼 
花了几分钟,就好像身处于闪电之中。 
    我们的话题由此而改变,主要谈论着我们马车所经过的这条路,如这条 
路左边是伦敦的什么地方,右边又是伦敦的什么地方。对她来说,这座大城 
市也是陌生的。她告诉我,在她去法国之前一直未离郝维仙小姐左右,即使 
到法国也只是来去两次经过伦敦而已。我又问她,她现在住在伦敦,是否也 
受我的监护人监管。听了这句话,她斩钉截铁地答道:“但愿不受他监 
管!”只说了这一句,其他的话就没有了。 
    她一心专注于吸引我,想战胜我。只要达到令我倾心于她,她可以不惜 
任何代价。我想逃避这点是绝对不可能的。然而,这并不能使我愉快,因为 
即使她没有表现出我们之间的来往全由别人一手安排的意思,我也意识到她 
把我的心紧紧地抓在她的手中,无非是出于她自己的任性而已,而不是因为 
她对我有任何柔情蜜意,舍不得把我的心捏碎,然后再把捏碎的心抛掉。 
    我们的马车经过汉莫史密斯时,我把马休·鄱凯特先生的住房指给她 
看,并且告诉她这里离雷溪梦不太远,我表示希望以后有机会到雷溪梦去看 
她。 
    “噢,那当然了,你要来看我;你觉得什么时候合适,就什么时候来看 
我。我会把你的名字告诉那家人,其实早就提到过你的名字我问她,她现在 
去的那一家是不是有很多人的大家庭? 
    “不是大家庭,只有两个人,也就是母女两人。母亲是个贵妇人,很有 
社会影响,我想,但对于增加收入来说,她是不会反对的。” 
    “我真想知道为什么你刚回来,郝维仙小姐却又愿意和你分开。” 
    “皮普,这是郝维仙小姐培养我的一项计划,”埃斯苔娜叹了口气,好 
像带有十分的倦意,说道,“现在我要常给她写信,定期回去看她,向她汇 
报我的情况,包括我的珠宝情况,因为那些珠宝现在几乎全部归我所有 
了。” 
    这是她第一次用“皮普”称呼我。当然,她如此称呼是故意的,因为她 
知道我很珍视这种称呼。 
    我们很快便抵达雷溪梦,在那绿色如茵的草地上矗立着一座庄严而古老 
的宅邸,这便是我们的目的地。很久以前,这里是宫廷所在地。当年每逢朝 
觐之日,曾有无数宫娥身着丽裙,面敷暗粉,脸贴美人斑;而英雄骑士们则 
身穿锦绣外衣,双腿外罩长袜,头上羽毛飞扬,手中刀剑生辉。这所宅邸前 
有几棵古老树木,仍然修剪得整整齐齐,但是看上去就和那些丽裙假发一 

样,和四周很不相称。可是这些树木和业已逝去的当年主人相距不远,看来 
个久也将加入他们的亡魂行列。进入永恒的寂。 
    苍老的门铃声响起。一听这铃声我不由在想这座宅邸的往昔,铃声不时 
通报着:身着鲸骨箍撑起的华贵绿裙的王妃到;手执钻石镶成的佩剑的骑士 
到;脚蹬红色后跟镶蓝宝石鞋的夫人到。而现在正当门铃声肃穆地在月光下 
回荡时,两位身穿樱桃红衣服的侍女飘然而出,来迎接埃斯苔娜。随即,她 
的箱子行李在那扇门后面消失了。她把手伸给我,微笑着向我道过晚安,然 
后也在那扇门后面消失了。而我仍旧痴呆地站在那里,傻乎乎地默望着房 
子,心想,假如我和她一起住在这里将会多么幸福!然而我明明知道,如果 
和她在一起我将永远得不到幸福,得到的永远只是不幸。 
    我重上马车,由它把我带口到汉莫史密斯。上车时我感到心情苦闷,下 
车时心情更加苦闷。在门口,我看到小珍妮·鄱凯特刚从一个小型舞会上回 
来,由她的小情人陪着。尽管这位小情人受到芙萝普莘的管制,但我对他倒 
是挺羡慕的。 
    鄱凯特先生出外讲学去了,在家庭管理方面他是最出色的教师,他写的 
关于如何管理儿童和仆役方面的论文被一致认为是这一领域最优秀的教科 
书。不过,鄱凯特夫人正在家中,她遇上了麻烦事,因为米耐丝不告而出 
(她有个亲戚在近卫步兵团里),鄱凯特夫人只好拿了一个针盒子给小宝宝 
玩,让它乖乖地不吵,结果针盒子中的针少了好多;就是拿这些针给小宝宝 
打针治病,像这样幼小的孩子怎么能经受得住,如果再把它当作补药吃进 
去,那可更不得鄱凯特先生在家庭管理方面的献计献策是出了名的,而且既 
实用又有效,合情合理,条理分明,准确无误。我正打算把我的伤心事全盘 
向他倾诉,以求获得他的指点,但是抬起头,只看到鄱凯特夫人坐在那儿看 
她的贵族谱,小宝贝已被放到了床上;好像床是治病的神灵。于是,我刚才 
的念头全被打消了,心想,算了,我不必倾诉了。 

                            第三十四章 


    我慢慢地习惯了继承遗产的事实,也于不知不觉之中开始注意遗产对我 
个人的影响,以及对我周围人们的影响。至于遗产对我个人性格上的影响, 
我总是竭尽全力假装不知道,其实心中却明白得很,这些影响并非都是好 
的。由于对乔的所做所为,我长期地心神不定,坐立不安。对于毕蒂,我也 
感到良心上有愧。有时我也像卡美拉一样,在夜里醒来,感到一种精神快要 
崩溃的疲倦,我想,要是我从来没有见过郝维仙小姐的面孔,一直伴随着 
乔,在光明磊落的老铁匠炉边,自满自足地长大成人,也许我会更加幸福, 
更加健康。多少个夜晚,我孤独地坐着,呆呆地望着壁炉,脑海里思忖着, 
此间哪有人比我那铁匠炉中的火及家中灶间里的火更好的呢? 
    我的坐立不安和心烦意乱与埃斯苔娜有着不可分割的联系,我自问进入 
如此心情混乱的状态,无疑有几分责任在于我自己,也就是说,如果没有遇 
到这笔遗产,却有对埃斯苔娜的相思,我也不会得到安心,也不见得比现在 
的情况好到哪里。至于我个人的地位现在对别人的影响,倒没有如此地难以 
面对。我能感知得出,虽然是很模糊的,我的地位对任何人都无利,尤其对 
于赫伯特是绝对无利的。我已经形成了用钱如泼水一样的性格,而他并没有 
钱花,我却把他领向了浪费;他单纯朴实的生活本质被我腐蚀,弄得他不得 
安宁,使他焦躁与悔恨交集。至于鄱凯特家族的其他亲属,他们的天性生来 
小里小气,我在无意识中对他们施加的影响,也使他们施展出各种穷技。其 
实,即使我不去触动他们昏沉的天性,任何人都能把他们的天性挑动起来。 
赫伯特和他们相比,是一个不同类型的人。我一想起我对他施加了坏的影 
响,不由得内心感到一阵隐痛。在他的几间房屋中塞满了不调和的家具,我 
还又雇了一名穿鲜黄背心的讨债鬼听他使唤。 
    因此,我贪图安逸享乐,由小乐而到大乐,这是必经之路,最后弄得一 
身债务。不管什么事我只要一开头,赫伯特便会跟上来,而且学我的样子还 
真够快的。斯塔特普曾建议我们申请成为一个叫做林中鸟类的俱乐部的成 
员。说实话,我真看不出这个学术团体有什么伟大目的,不过是让会员们每 
隔两个星期聚在一起大吃一顿,过后会员之间尽其本领争争吵吵,连六个端 
盘送菜的跑堂也吃得烂醉,全都倒在楼梯上。每一次集会都要弄到这个程度 
才算满意,才算大功告成。赫伯特和我所能了解的只是在好多次集会时祝酒 
词中的第一段话。这段话是:“诸位会员先生,愿我们林中鸟类俱乐部的成 
员们情谊常在,友谊长存。” 
    这些会员鸟儿们花起钱来可真疯狂(我们用餐的饭店就是沽文特花园饭 
店)。我加入俱乐部后看到的第一只鸟居然是本特莱·德鲁莫尔。当时,他 
驾着他的自备马车狂奔乱跑,在街上干出不少破坏事件,撞倒了不少街角的 
灯杆子。有时,他竟然会从马车的车幔后头朝下地摔出来。有一次,我看到 
他把车赶到了树林口,突然如此毫无戒备地从车上像倒煤一样翻滚下来。这 
里我说得过早了点儿,其实那时我还不是只鸟呢,因为根据学会的神圣章 
程,不到成年是不能加入的。 
    我很自信,对自己的经济实力决不担心,很乐意担负赫伯特的一切开 
销;但是赫伯特颇有自尊心,我无法向他提出这项建议。所以,他每每陷入 
困境,也只有继续观望形势,等待良机。我们都逐渐养成一个习惯,都要相 
伴谈到夜深才入睡。我注意到他行为上的变化,在早餐时刻,他的眼睛总是 

沮丧不已;到了中午似乎有了一点希望;而在晚餐时,又表现出垂头丧气的 
神色,然后他仿佛在探视着远远的资本,特别是在饭后看得更加清楚;时到 
午夜,他好像沾沾自喜,似乎马上就能得到这笔资金;待到凌晨二时,他又 
一次感到失望得很,便说要买一支来福枪到美洲去,在驯猎野牛上大试身 
手,发家致富。 
    通常每周我有一半时间在汉莫史密斯,当我在汉莫史密斯时我就会去到 
雷溪梦去看埃斯苔娜,关于这事的详情现在暂搁起,以后再说。我一来到汉 
莫史密斯,赫伯特便会常来和我做伴。在这段时间内,他的父亲也偶尔会看 
出赫伯特还没有观望成功,机会也还没有到来,不过既然这一家的人都是被 
摔掼大的,那么赫伯特在他自己的生活中被摔来掼去,总是会有些结果的。 
这时鄱凯特先生又增添了些灰发,每每遇到困惑不解时把自己头发抓得想拎 
起来的次数也愈来愈多;而鄱凯特夫人,依旧在阅读那本贵族谱,依旧一张 
被裙子遮住的小脚凳绊得孩子们跌跌倒倒,依旧经常落下手帕,依旧和我们 
谈起她的祖父当年如何如何,以及她的那套教育孩子的方法;只要小宝宝一 
引起她的注意,她就把孩子扔到床上,扔孩子上床是她培养幼儿的良策。 
    现在我要概括一下我这一时期的生活情况,目的是为了把有些事情弄清 
楚,好继续叙述我的远大前程。我看最好的办法还是先把我们在巴纳德旅馆 
的通常行为及习惯和盘托出。 
    我们在花钱方面从不计算,有多少花多少,而我们从别人那里所得到的 
却要随他们的高兴,因而就很少很少。我们总是处在不幸之中,有时不幸得 
多些,有时不幸得少些。大部分我们认识的朋友的处境与此也不相上下。我 
们时常想入非非,自我宽慰,而骨子里却一点儿也下高兴,永远也不会高 
兴。我坚信,像我们这种情况是很普遍的。 
    每天清晨,赫伯特都怀着一种新鲜感去到城里观望形势。我时常也去看 
看他,他坐在一间黑暗的后屋中,和他做伴的是一瓶墨水、一只帽钉、一筐 
煤、一团线、一本年鉴、一张桌子、一张椅子和一把戒尺。除掉观望形势和 
等待机会外,我记不清他还干些什么。如果我们做事都能像赫伯特那样忠贞 
不二,我们就可以生活在具有高尚道德的理想国中了。我的这位可怜的朋友 
根本无事可做,但每天下午一定按时到罗意德商船协会去,这其实只是例行 
公事,看看他的老板,当然这是我的想法。在罗意德商船协会的名目下,他 
什么事也没有干出来,我发现他总是去了又回来。通常在感到形势非常严峻 
时,他必须去寻找一个机会,便在最繁忙的时刻去到证券交易所,在聚集的 
各种商业巨富之间进出,就好像在跳一种忧郁的土风舞一样。有一夭,赫伯 
特在办了这一特别事务后回来吃晚饭,他对我说:“汉德尔,我发现了一个 
真理,机会不会掉到我们身上,我们必须去寻找机会,所以我去寻找机 
会。” 
    我和赫伯特如果不是如此地紧密无间,情投意合,我看我们每天早晨会 
定期地相互埋怨。在这种悔恨交加的时刻,我非常怨恨所住的这几间屋子, 
特别不能忍受讨债鬼的出现,穿着那件号衣。尤其在早上,一见那号衣就使 
我觉得自己花费昂贵,而得到的太少。早餐愈来愈少得可怜,而负债却越来 
越多,甚至于接到了恐吓信,不还债就要到法院去算账。万一我们那份乡下 
的小报纸得到此新闻,说不定会写出一条“这和珠宝案不无联系”的新闻。 
这时,讨债鬼竟敢拿出一只面包圈让我们当早餐,我便一把抓住他的蓝色衣 
领,狠命地摇动他,几乎把他摇得双脚腾空,那副样子就像一个穿长统靴的 

小爱神丘比恃。 
    每隔一段时期,当然时期的长短是不一定的,而且要根据我们的心境而 
定,我就会像有了什么新发现一样,对赫伯特说: 
    “亲爱的赫伯特,我们的日子越来越不好过了。” 
    “亲爱的汉德尔,”赫伯特总是用那副诚恳的样子答道,“真是奇怪的 
巧合,你说的话已到了我的嘴边上了,你该相信我们是一致的。” 
    “那么,赫伯特,”我对他说道,“那么我们合计一下怎么办吧。” 
    我们一想到要合计一下,这一做法立刻使我们心情舒畅起来。我一直认 
为这才是办正经事的样子,办事就该面对现实,俗语说杀敌要刺在喉管上, 
办事要办在点子上。我知道赫伯特的想法和我一样。 
    这样一来我们又激动了,便叫来一顿不同平常的晚餐,又弄来一瓶同样 
不同平常的好酒,还自有理由,是为了完成我们的计划,好好干一场,以便 
重整旗鼓,振作精神。晚饭一过,我们便捧出一大把笔,备好充足的墨水, 
还有好多好多的写字纸和吸墨纸。因为,文房用具和材料越多,我们的心情 
也就越舒畅,越充实。 
    于是我拿出一张纸,在纸的上端清楚整齐地写上一个标题:《皮普债务 
备忘录》,并注明巴纳德旅馆,又非常仔细地加上日期。赫怕特也抽出一张 
纸,郑重其事地写上相似的标题:《赫伯特债务备忘录》。 
    我们每一个人身边都有一堆乱七八糟的账单,有的塞在抽屉中,有的因 
为放在口袋中已磨出小洞,有的用来点蜡烛已烧去了半截,还有的丢在镜子 
背后几个星期了,被弄得破破烂烂。现在,写字时的沙沙声使我们精神焕 
发,甚至我有时发现,要区分这种精神启发式的还债和实际上的还债是十分 
困难的。这两种方式都自有价值,而且两者的价值又是相差无几的。 
    写了没有一会儿,我就问赫伯特情况怎么样。赫伯特一个劲儿地抓头 
皮,看着累计的欠债数字,那副懊恼悔恨的样子就不用说“汉德尔,愈加愈 
没有完,”赫伯特说道,“我敢发誓,愈加愈没有完。” 
    “冷静些,赫怕特。”我反驳他的话,仍是一丝不苟孜孜不倦地写下 
去,“迎接现实,弄清事情面目,坚持下去,不要慌张。” 
    “汉德尔,我是在冷静地坚持着,可是这些东西吓得我毛发倒竖。” 
    无论如何,我坚决的态度起了应有的作用,赫伯特也继续写了下去。过 
了一会儿,他又一次停下来,并找借口说柯柏公司的账单不见了,要么就是 
罗柏公司的账单丢了,或者诺柏公司的账单也找不到了。总之他借口不少, 
理由充分。 
    “赫伯特,我看你就估算一下,估算出一个大概的数字,把它先记下 
来。” 
    “你真是个才智过人的家伙!”我的朋友赞叹地答道,“看来你的处事 
能力真正是第一流的。” 
    我何尝不是这样想。在这些场合下,我总是以办事第一流的人自居,自 
认办起事来迅捷、果断、有力、明确、冷静。我把全部应还的债务列成清 
单,核对每一笔账款,并一笔一笔打上记号。我在核对登录的账目时,沾沾 
自喜,心情说不尽的愉快。所有账目核对完后,我把全部账单叠得一般大 
小,整整齐齐,在每一账单后面附上摘要,然后把它们有序地扎成一捆。然 
后,我又帮着赫伯特做好这一切,因为他一再谦虚地自认为不具备我的行政 
管理才干。这样,我才感到帮他把事情也弄出了一点头绪。 

    我的办事习惯还有另一个光辉的特点,我把它称为“留有余地”。比如 
说,赫伯特欠债的数字是一百六十四镑四先令二便士,于是我便给他来个留 
有余地,就算成总共二百镑。又比如,我自己的欠债账目相当于赫伯特的四 
倍,我也来个留有余地,把数目说成总共七百镑。在那时,我以为留有余地 
是一种了不起的伟大智慧思想,不过,今天回想起来,才感到留有余地这一 
种思考方法只会带来更大的危害。因为,我们的新债务会马上接踵而至,填 
满了旧债的那个留有余地;有时我们以为留有余地能使我们自由运转,觉得 
既然有偿还能力又何足惧,结果新债不断,不得已只能再来一次新的留有余 
地。 
    每逢了结了一次清理债务账单的工作,我们便感到无限的轻松、安逸和 
道德上的宁静。这时我就会暗自赞叹自己,自以为是个杰出人士。我的尽心 
尽力、完美的方法和赫伯特的恭维使我昏头转向。我坐在那里,看着面前桌 
上一叠赫伯特的整齐匀称的账单和另一叠我的整齐匀称的账单,和各种文具 
放在一起。感到与其说我是一个普通的个体,不如说是拥有了一所银行。 
    凡遇到这种严肃隆重场台,为了不至于被别人突然干扰,我们总是把外 
面的一扇门关好。一天晚上,事务处理完毕后,我正沉溺于安静的享受中, 
听到有投信的声音,只见一封信从门缝中塞了进来,掉在地板上。赫伯特说 
道:“汉德尔,是你的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!