按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我今天就和她谈,”斯齐拉德说,“我会给她一周时间准备。应该足够她处理好需要处理的事情了。”
“比方说?”麦特森说。
“道别和了结呗,还能是什么?”斯齐拉德说,“我还希望她帮我下几个决定。”
简·萨根望着看似微型灯光演出的东西,问:“这是什么?”
“雅列·狄拉克的灵魂。”凯南说。
萨根瞥了他一眼,说:“记得你说过特种部队的士兵没有灵魂。”
“此一时彼一时,”凯南说,“而且我现在也没那么愚蠢了。不过这确实是他的意识,”凯南说,“似乎是你的一名部下救回来的,而且据我所知,由布廷亲手录制。我明白你的任务是判断如何处理它。”
萨根点点头。斯齐拉德来找过她,提出让她和约翰·佩里退役,并且将佐伊·布廷交给他们抚养,交换条件有两个:第一,不得泄露高端密会的存在;第二,决定怎么处理雅列·狄拉克的意识。
“高端密会的事情我能理解,”萨根说,“但狄拉克的事情我不明白。”
“我只是很好奇你会怎么做而已。”斯齐拉德说,拒绝进一步解释。
“你打算怎么处理?”凯南问。
“你认为我该怎么做?”萨根问。
“我很清楚你应该怎么处理,”凯南说,“但我不是你,因此在听到你的决定之前,不会把我的想法告诉你。”
萨根望向哈利·威尔逊,他饶有兴致地看着这一幕。萨根问:“哈利,换了是你呢?”
“抱歉,简,”威尔逊笑着说,“我请求援引第五修正案。这是你的决定。”
“你可以让他复活。”萨根对凯南说。
“有可能,”凯南说,“我们现在更了解这套技术了。比起当初他们为接受布廷的人格调适狄拉克的大脑,我们现在能更好地调适大脑了。传送无法扎根的风险依然存在,到时候你会遇到狄拉克那样的情况:一个人格正常发育,另一个人格逐渐冒头。不过我认为现在的风险小得多,很快就算不上重大风险了。我认为只要你愿意,我们确实能让他复活。”
“但这并不是雅列想要的,对吗?”萨根说,“他知道布廷记录了他的人格,他可以请我想办法取回存储设备。但他没有。”
“对,他没有。”凯南赞同道。
“雅列做出了他的决定,”萨根说,“这件事的决定权在于他。凯南,请抹除记录。”
“现在你明白我为什么知道你有灵魂了吧,”凯南说,“请接受我的道歉,对不起,我曾经有所怀疑。”
“用不着道歉,”萨根说,“不过心意我领了。”
“谢谢,”凯南说,“萨根中尉,不知道我能不能向你求个人情。也许算不上人情,说是请你还债更恰当。”
“什么?”萨根问。
凯南的视线越过萨根,落在威尔逊身上,威尔逊忽然变得非常不安。凯南对威尔逊说:“你不需要留下听我说,我的朋友。”
“我当然要留下,”威尔逊说,“不过请允许我重复一遍,你是个天杀的傻瓜。”
“记住了,”凯南说,“谢谢你的关心。”
威尔逊抱起胳膊,一脸为难。
“说吧。”萨根说。
“我想死,中尉,”凯南说,“过去这几个月,我逐渐感觉到解毒剂的效力越来越弱,痛苦与日俱增。”
“我们可以加大剂量。”萨根说。
“对,也许会管用,”凯南说,“不过我很痛苦,不仅是肉体的痛苦。我远离同胞和家乡,远离能带给我欢乐的事物。我珍惜我与哈利·威尔逊的友谊,珍惜与你的友谊——天哪!与你的友谊。但每天我都觉得我身上属于勒雷伊人的那一部分,真正是我本人的那一部分,正变得越来越冷,越来越小,用不了多久,就将变得丁点不剩。到时候我将孤独一人,彻底孤独。活着归活着,但里面已经死了。”
“我可以劝斯齐拉德将军释放你。”萨根说。
“我也是这么告诉他的。”威尔逊说。
“你知道他们不可能释放我,”凯南说,“我已经为你们做了那么多事情,知道得也太多了。就算你们确实释放了我,你认为勒雷伊人还会欢迎我回家吗?不,中尉。我远离家乡,知道我永远也回不去了。”
“我很抱歉,凯南,是我害你变成这样的,”萨根说,“要是能从头再来,我一定会改变这一切。”
“为什么?”凯南说,“你帮助人类避免了战争,中尉,我只是一部分代价而已。”
“但我还是很抱歉。”萨根说。
“那就还债吧,”凯南说,“帮我去死。”
“怎么帮?”萨根说。
“研究人类文化的时候,我读到了切腹自尽,”凯南说,“你知道吗?”萨根摇摇头。凯南继续道,“日本人的自杀仪式。仪式中包括一名介错人,是自尽者的副手,在切腹者最痛苦的时候杀死他,帮他减轻痛苦。我选择死于你让我患上的疾病,萨根中尉,但我害怕我会在最痛苦的时候喊救命,当初我就那么做了,结果让自己蒙羞,走上一条领着我来到这里的道路。副手能避免我再次蒙羞。我请你担任我的介错人,萨根中尉。”
“除非在战场上,否则我不认为殖民防卫军会允许我杀死你。”萨根说。
“对,我觉得这一点讽刺得难以想象,”凯南说,“不过,这次他们会允许的。我已经求得麦特森将军的许可,也求得斯齐拉德将军允许你担任我的副手。”
“我要是拒绝呢?”萨根问。
“你知道我会怎么做,”凯南说,“第一次碰面的时候,你说你相信我想活下去,你说得对。但如我刚才所说,此一时彼一时。现在,我想得到解脱。如果非得独自去死,那我就会独自去死,可我并不希望那样。”
“不会的,”萨根说,“我接受,凯南,我担任你的介错人。”
“我从灵魂最深处谢谢你,萨根中尉,我的朋友。”凯南望向默默流泪的威尔逊,“你呢,哈利?我请你陪我到最后一刻,你拒绝了,现在我再问你一遍。”
威尔逊使劲点头,答道:“好的。我陪你,恶心的龟孙子。我会看着你去死的。”
“谢谢,哈利,”凯南说,重新转向萨根,“我需要两天结束这里的工作。第三天晚上,你能来见我吗?”
“好的。”萨根说。
“你的格斗匕首,我认为,会很合适。”凯南说。
“如你所愿,”萨根说,“还有什么需要我帮你做的吗?”
“还有一件,”凯南说,“你要是做不到,我也能理解。”
“说吧。”萨根说。
“我出生在法拉殖民地,”凯南说,“我在那儿长大。要是有可能的话,死后也想回到那里。我知道这事非常难办。”
“交给我了,”萨根说,“哪怕我得亲自跑一趟。我答应你,凯南,我发誓你一定能回家。”
佐伊和萨根回到凤凰星空间站后一个月,萨根带佐伊搭交通艇去给父母上坟。
交通艇的机师是克劳德中尉,他问起雅列,萨根说雅列已经牺牲。克劳德中尉沉默片刻,然后开始讲雅列说过的那些笑话。萨根笑得很开心。
在墓碑前,萨根站在旁边,佐伊跪下去,读着父母的名字,音调清晰而平静。一个月,萨根看着佐伊从刚见面时的惶惑女孩——看起来比实际年龄更小,哭着要爸爸——变得越来越开朗和健谈,渐渐接近了实际年龄。说来凑巧,她只比萨根小几天而已。
“我的名字。”佐伊抚摸着她的名字说。
“你刚被劫走的时候,你父亲以为你已经死了。”萨根说。
“呃,可我并没有死。”佐伊反对道。
“当然没有,”萨根笑着说,“没有,绝对没有。”
佐伊摸着父亲的名字说:“他其实不在这儿,对不对?不在这底下。”
“对,”萨根说,“他死在了阿瑞斯特星,我就是从那儿把你接回来的。”
“我知道,”佐伊望着萨根说,“雅列先生也死在了那儿,对不对?”
“对。”萨根说。
“他说他认识我,可我真的不记得他。”佐伊说。
“他确实认识你,事情很难解释,”萨根说,“等你年纪大些,我再向你解释。”
佐伊再次望向墓碑。“认识我的人都走了,”她轻轻用单调的声音说,“我的亲人都走了。”
萨根在佐伊身旁跪下,充满感情地抱了抱她。“我很抱歉,佐伊。”
“我知道,”佐伊说,“我也很抱歉。我想念爹地和妈咪,甚至有点想念雅列先生,虽然我不怎么认识他。”
“我知道他们也想念你,”萨根说,她转过来面对佐伊,“听着,佐伊,我很快就要去殖民地生活了。你要是愿意,也可以跟我去。”
“只有你和我吗?”佐伊说。
“不,你、我,还有一个我非常爱的男人。”萨根说。
“我会喜欢他吗?”佐伊问。
“我想会的,”萨根说,“我喜欢他,我也喜欢你,所以你们有理由彼此喜欢。你、我、他。”
“就像一家人。”佐伊说。
“对,就像一家人,”萨根说,“非常像一家人。”
“可我已经有爹地和妈咪了。”佐伊说。
“我知道,佐伊,”萨根说,“我绝对不想让你忘记他们,永远也不要。约翰和我只是两个凑巧有幸和你一起生活的成年人罢了。”
“约翰,”佐伊说,“约翰和简。约翰和简和佐伊。”
“约翰和简和佐伊。”萨根重复道。
“约翰和简和佐伊。”佐伊说着站起身,跟着这三个名字的抑扬顿挫摇摆,“约翰和简和佐伊,约翰和简和佐伊!我喜欢!”佐伊说。
“我也喜欢。”萨根说。
“唔,那好吧,”佐伊说,“我饿了。”
萨根笑道:“那好,咱们去吃饭。”
“好的,”佐伊说,“让我跟妈咪和爹地说再见。”她跑过去亲吻墓碑,说,“我爱你们。”然后跑回到萨根身旁,拉住萨根的手,“我准备好了,咱们去吃饭。”
“好的,”萨根说,“想吃什么?”
“我们有什么?”
“选择多得很,”萨根说,“随便说吧。”
“好的,”佐伊说,“知道吗?我特别擅长做选择。”
“嗯,”萨根紧紧搂住女孩,“我很高兴听见你这么说。”
后记
首先,认为既然已经奠定了基础,所以再写一本很容易的各位,允许我对你们说:哇哈哈哈哈哈!咳,才怪。
因此,我第一个要感谢的是编辑帕特里克·尼尔森·海登,他时不时发邮件轻描淡写说他多么期待读到下一章,而不是多么想掐死我——他多半早该动手,搞不好现在仍旧会,因为整本书稿已经落入他的手里,掐死我实在没有坏处(除非他还想再出一本)。
Tor出版社里还有许多绝对了不起的朋友值得我奉上爱意和巧克力:特蕾莎·尼尔森·海登、丽兹·戈瑞斯基、爱莲娜·加洛、最近离开的菲奥娜·李(她还活着,在中国)、多特·林和汤姆·杜赫迪。不过,大体而言,在Tor工作的人都值得我奉上爱意和巧克力,我这么说可不是因为我屡次拖稿而害他们受苦——好吧,也许有一点——但这绝对不会减少我的谢意。同时感谢里奇·科林,校对排版受苦了。
当然还必须感谢我的代理人伊森·艾伦伯格,他睿智而富有远见地制定了合同。
这本书之所以会存在,有一个原因是本系列首作Old Man's War(中文版《来自12个星球的敌人》)有幸在网上得到了很多称赞,这些评论者的品味深受读者信任。谢谢各位,特别要感谢的是格伦·雷诺兹、科里·多克托罗、斯蒂芬·格林、斯蒂芬·贝恩布里奇和尤金·沃罗赫。要是你怀疑过网络评论是否有用,请相信我的话:老天,太有用了。
你要是琢磨过这本书里的有些点子为何那么妙,最简单的答案是因为我见到它们在其他书籍里获得了成功,心想:“了不起,我得偷来用一用。”我有意偷师的作家有尼克·萨根(他的意识传送在Edenborn一书里用得极为成功)、司各特·维斯特菲尔德(The Risen Empire和The Killing of Worlds里的太空大战能看得你喜极而泣)和大卫·布林,他的“提升”概念(参见The Uplift War,即中文版《提升之战》)让我非常动心。谢谢我在书里用到他们名字的各位科幻奇幻作家。
和过去一样,蕾根·埃弗雷这个第一读者实在必不可少。每个作家都应该有一个蕾根,但我的蕾根·埃弗雷只属于我自己。她是我的。走开!
查得·布林克寄给我一本书要我签名,我花了几个月才还给他——其实,书还在我手上。我觉得在书后对他表示感谢能弥补我迟迟不寄书的过错。另外,你显然不该寄书给我求签名。错不在你,在我。
Deven Desai、Natasha Kordus、Kevin Stampfl、Mykal Burns、Daniel Mainz、Justine Larbalestier、Lauren McLaughlin、Andrew Woffinden、Charlie Stross、Bill Schafer、Karen Meisner、Anne KG Murphy、Cian Chang、Kristy Gaitten、John Anderson、Stephen Bent、Erin Barbee和Joe Rybicki,还有许多其他我记不起名字的朋友——因为现在是凌晨四点半——但你们知道你们是谁,我爱大家,愿意为你们生小孩,双胞胎都行。
最后但最重要的,我必须感谢克里斯蒂·斯卡尔齐和雅典娜·斯卡尔齐,你们在我写作本书时是那么耐心,这对雅典娜来说尤其难熬,因为她曾经跑去跟她妈妈说:“爹地好无趣。”唉,亲爱的,我保证从今往后不再那么无趣,就从这一刻开始吧。
约翰·斯卡尔齐
《来自12个星球的敌人》精彩试阅
七十五岁生日那天,我做了两件事情:第一件是为妻子上坟,第二件是参军。
两者相比,为凯西上坟不那么戏剧化。
她葬在哈里斯溪公墓,沿着马路走不到一英里,就是我现在居住和我们过去生儿育女的地方。让她入土为安比想象中困难得多;我和她都没有预料到谁会需要丧葬服务,因此从未作过任何安排。因为妻子没有预订过墓地而和墓地管理方唇枪舌剑,这种事情往小里说也令人备受屈辱。最后还是我的儿子查理——他凑巧是镇长——费了一番周折,这才搞到那一小片土地。当镇长的老爸确实也有好处。
不多废话了,说说她的坟墓吧。简简单单,不惹人注意,没有大块墓碑,只放了块那种小地标。与其形成鲜明对比的是葬在旁边的珊德拉·凯恩,黑色抛光大理石的墓碑大得夸张,不但镶有珊迪高中时的照片,正面还用喷砂机刻了几句济慈嗟叹青春和美貌逝去的感伤诗句。这完全是珊迪的风格。若是知道珊德拉带了块大得夸张的墓碑长眠身边,凯西肯定会乐不可支;两人在世时,珊迪从未放松过与凯西的消极对抗竞赛,这委实令人发噱。凯西带着一个馅饼参加本地的烘焙义卖,珊迪保证会带上三个和一肚子怨气,如果凯西的馅饼凑巧先卖了出去,那她的怨气则将溢于言表。凯西会试图平息珊迪的怒火,动用优先购买权,买下她的一个馅饼。从珊迪的角度来看,很难说这到底让情况转好还是变得更糟了。
珊迪的墓碑大概算是这番争斗的总结陈词,凯西没法对此反戈一击,因为她毕竟先走一步。但另外一方面,我不记得有谁来探望过珊迪,她过世后,斯蒂夫·凯恩卖掉房子搬去了亚利桑那,脸上的笑容比十号州际公路还宽阔。过了一阵子,他寄给我一张明信片;他搞上了那儿某个五十年前的A片红星。得知这消息后的整个星期,我一直觉得像是碰了什么脏东西。珊迪的儿孙住在隔壁镇子,但探访频率就仿佛他们也住在亚利桑那。她下葬后,恐怕唯有我读过珊迪墓碑上的济慈诗句,而我也只是在给几英尺外的妻子上坟时捎带着看上两眼罢了。
凯西的墓上刻着她的姓名(凯瑟琳·蕾蓓卡·佩里)、生卒年月和几个字:爱妻慈母。每次上坟我都一遍又一遍地读这几个字。我克制不住自己;虽然只是四个字,难以说尽一切,却完美地总结了她的一生。这几个字无法告诉你她是个什么样的人,说不出她怎么迎接每一天,如何勤勉劳作、兴趣何在、喜欢去哪儿旅行。不可能让你知道她最爱什么颜色、喜欢什么发型、投票给谁、幽默感好不好。寥寥几个字,无法帮助你了解她,只能让你知道有人爱着她——事实也的确如此。她会觉得这就够了。
我厌恶这里。我厌恶相伴四十二年的妻子就这么离开我。那个星期六早晨,前一分钟她还在厨房里,一边搅拌华夫饼的面糊,一边给我描述昨晚图书馆理事会上的骚乱;下一分钟,她就躺在了地上,中风使得她抽搐不止。她的最后一句话是“该死的香草放在哪儿了”,这点尤其让我痛苦。
我厌恶成为终日徘徊墓园陪伴亡妻的那种老人。年轻的时候(很年轻的时候),我问过凯西,上坟究竟有什么意义。曾经属于某个人的腐骨烂肉并不是这个人,仅仅是腐骨烂肉而已。那个人已经离去,去了天堂或者地狱或者天晓得什么地方,也可能就此湮灭。拜祭一扇牛肉与此并无区别。等你老了,你会明白事实未尝改变,你只是不在乎了而已,因为你没有其他出路。
然而,尽管厌恶墓园,但我也感谢存在这么一个地方。我想念妻子。在墓园想念她还稍微好受些,这里的她毕竟已经故去,但在其他地方,她都是活生生的。
我没呆多久。我一向如此。足够让我知道时隔八年,伤口仍然新鲜就行。痛楚能够提醒我,除了像个老傻瓜似的站在墓园里,我还有其他事情要做。体会到痛楚,我转身就走,一路上没有回头。这是我最后一次探访墓园和给妻子上坟,但我并不想耗费太多心神去记住这一切。因为,如我所说,这里的她毕竟已经死去,记住墓地毫无价值。