友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵(一)〔法〕大仲马-第19章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “至少一年。”

    “我们现在就开始干吗?”

    “马上就开始吧。”

    “我们已白白地浪费了一年的时间!”唐太斯说道。“难道你认为那过去的十二个月是浪费了吗?”神甫用一种温和的责备的口吻问道。“啊!真对不起!”爱德蒙涨红了脸说道。“算了,算了!”神甫说道,“人终究是人,你大概还可算得上是我生平所见的人之中最优秀的呢。 好,我来把我的计划给你看看。”

    说着神甫拿出了一张他所画的设计图给唐太斯看。 这张图上画有唐太斯和他自己的地牢,中间以那条地道

 220

    基督山伯爵(一)712

    连接着。 在这条地道里,他提议再挖一条地道,就好象矿工使用的巷道能够使他俩通到哨兵站岗的那条狭长的走廊的下面。 一旦通到了那儿,就掘开一个大洞,同时要把走廊上所铺的大石头挖松一块,以便在需要的时候,哨兵的脚一踝上去就会轻易塌陷下来,而那个哨兵也就会一下子跌到洞底下,那样他俩就把可以他捆上,并堵住他的嘴,他经此一跌,一定会吓呆了的,所以决不会有力量作任何反抗的。 于是他们就从走廊的窗口里逃出去然后用神甫的绳梯爬出外墙。 唐太斯一听完这个简单并显然有很多把握成功的计划,眼睛里就放射出喜悦的光彩,高兴得连连拍手。当天这两名挖掘工就一起行动起来,由于长期休息已经使他们从疲劳中恢复了过来,而且他们这种希望多半命中注定了会实现的,所以工作干得非常起劲。 除了在规定的时间里必须回到各自的牢房里去静静等待狱卒的查看以外,再没有别的事来打扰他们的工作了。 当狱卒从楼梯上下到他们牢房里来的时候,脚步声原是极轻的,但他们已学会了辨别这种几乎觉察不到的声音,而狱卒一直没有丝毫发觉。 他们在做这件事他们这次所挖出的新土本来可以把那条旧地道完全塞没的,但他们以极其小心的态度,一点一点的从法利亚或唐太斯牢房的窗口抛了出去。 至于那些挖出来的杂物,他们就碾成粉末,让夜风把它吹到远处,不留下任何的痕迹。一年多的时间就在这项工程里渐渐耗费过去了,他们所有的工具仅是一只凿子,一把小刀和一条木棒。 法利亚边干活边给唐太斯上课,时而说这种语言,时而说那种语言;有时向他讲述各国的历史,和那些身后留下了所谓的“光荣”的

 221

    812基督山伯爵(一)

    耀眼的足迹的一代又一代伟人的传记。 神甫是一个饱经沧桑的人,曾经多少混入过当时的上流社会。 他的外表抑郁而严肃,关于这一点,天性擅长模仿的唐太斯很快学了过来,同时还吸收了他那种高雅温文的风度,这种风度正是他以前所欠缺的,除非能够有机会经常和那些出身高贵、有教养的人来往,否则是非常不容易获得的。一年加三个月之后,地道终于挖成了,走廊下面的洞穴也完工了,每当哨兵在这两个挖掘者的头上踱来踱去的时候,他们可以非常清晰地听到那均匀的脚步声。 他们在等待一个漆黑无月的夜晚来掩护他们的逃亡。 他们此时最害怕的是那块石头,就是那哨兵命中注定该从那儿跌下来的那块石头,会在时机未成熟以前就掉下来。 为了防止这一点,他们不得不再采取一种措施,用支柱撑在它的下面,这条支柱正是他们在掘地道时在墙基中发现的。 这一天,唐太斯正在撑起这根木头时,法利亚在爱德蒙的牢房里削一个预备挂绳梯用的搭扣。猛然间,唐太斯听到法利亚在用一种痛苦的声音呼唤他,他急忙回到自己的牢房里,惊讶地发现后者正站在房间中央,脸色苍白,额头上冒着冷汗,两手紧紧地握在一起。“哦!天哪!”唐太斯惊叫道,“出了什么事?法利亚,你怎么啦?”

    “快!快!”神甫说道,“听我说!”

    唐太斯恐惧地望着面无人色的法利亚,他看见法利亚眼睛的四周现出了一圈青黑色,嘴唇发白,头发竖起。 他惊呆了,握在手里的凿子一下子落到了地上。“什……什么事?”他惊叫道。

 222

    基督山伯爵(一)912

    “我完啦!”神甫说。“我得了一种奇怪的病,或许会死的。我觉得马上就要发作了。 我在入狱的前一年也这样发作过一次。 对付这种病只有一种药,让我告诉你是什么东西。 你马上到我的牢房里,拆下一只床脚。 你可以看到床脚上有一个洞,洞里面藏着一只小瓶子,里面有半瓶红色的液体。 把它拿来给我,不,不!我在这儿也许会被人发觉的,趁我现在还有一点力气,把我扶到我的房间里去吧。 有谁能知道我发病的时候会发生什么事呢?”

    这飞来的横祸对他那一腔热血是个极沉重的打击,但唐太斯并没因此被打蒙了头。 他拉着他那不幸的同伴艰难地爬过地道,并且把他半拖半扶的弄回到了自己的房间,立刻把他放到了床上。“谢谢!”神甫说道,他的好象血管里满是冰那样的四肢直哆嗦。“我得的病叫癫痫病。 当它发作很厉害的时候,我或许会一动不动地躺着,如同死了一样,并发出一种既不象叹息又不象呻吟那样的喊声。 不过,说不定病症会比这严重得多,我也许会出现可怕地痉挛,口吐白沫,而且不由自主地发出最尖厉的叫声。 这一点至关重要,因为我的喊声如果被人听到了,他们就会把我转移到别处去,那样我们就会永远分离的。 当我变得一动不动,冷冰冰,硬邦邦的,象一具死尸那样的时候,你要记住,要及时地,但千万不要过早地,用凿子撬开我的牙齿,然后把瓶子里的药水八滴至十滴到我的喉咙里,也许我还会恢复过来。”

    “也许?”唐太斯痛苦地问道。“救命!”神甫突然大喊道,“我……我……死……

 223

    022基督山伯爵(一)

    我……“

    病发作得如此突然和剧烈,以致这位不幸的犯人连那句话都没能讲完。 他全身开始猛烈地抽搐颤抖起来,眼睛向外突出,嘴巴歪斜着,两颊变成紫色,他扭动着身子,口吐白沫,翻来覆去,并发出非常可怕的叫声。 唐太斯赶紧用被单蒙住他的头,以免被人听见。 这一发作持续了两个钟头,然后他最后抽搐一次,便面无人色昏厥了过去。 简直比一块朽木更加无声无息,比大理石更冷更白,比一根被踩在脚下的芦苇更软弱无力。爱德蒙直等到生命好象已在他朋友的身体里完全消失了的时候,才小心地拿起凿子,很费劲的撬开已经紧闭的牙关,小心翼翼地把那红色液体按预定的滴数滴入那僵硬的喉咙里,然后便焦虑地等待着结果。 一个钟头过去了,老人毫无复苏的迹象。 唐太斯开始感到害怕了,他担心下药或许下得过迟了,他无计可施地两手插在自己的头发里,痛苦而绝望地凝视着他朋友那张毫无生气的脸。 终于那铁青色的脸颊上呈现出了一丝红晕,知觉又回到了那双迟钝的、张开着的眼睛上,一声轻微的叹息从嘴里慢悠悠地发了出来,病人有气无力地挣扎了一下,想挪动一下他的身体。“救活了!救活了!”唐太斯禁不住兴奋地大叫起来。病人虽还不能说话,但他用手指了指门口,显得特别着急。 唐太斯听了一下,马上辨别出狱卒的脚步声正在渐渐靠近。 那时快近七点钟了,爱德蒙在焦急之中竟然完全忘记了时间。 年轻人急忙奔向洞口,他钻了进去然后小心地用石块将洞口堵住,回到了自己的牢房里。 他刚把一切弄妥,门就

 224

    基督山伯爵(一)12

    开了,狱卒随随便便地看了一眼,看到犯人正象平常一样坐在他的床边上。 唐太斯一心挂念着他的朋友,根本不想吃东西。 他等不及钥匙在锁里转动,也不等狱卒的脚步声在那条长廊上消失,就急忙回到神甫的房间里,用头顶开石头,一下子奔到病人的床边。法利亚现在神志已完全恢复正常了,但仍然十分虚弱,四肢无力地躺在床上。“想不到我还能看见你。”他有气无力地对唐太斯说道。“怎么这样说呢?”年轻人问道。“难道你以为真的会去死吗?”

    “这倒不是,只不过逃走的条件全都具备了,我以为你已经逃走了呢。”

    唐太斯生气了,脸涨得通红。“你真的把我想象得那么坏吗,”他大声说,“竟以为我会不顾你而跑掉吧?”

    “现在,”神甫说,“现在我明白我看错了。 唉,唉!这一次发病可真是把我折腾得精疲力尽了。”

    “振作一点,”唐太斯说道,“你会恢复的。”他一边说,一边在床边上坐下,他贴近法里亚,温柔地抚摸着他那冰冷的双手。神甫摇了摇头。“上次发作的时候只有半个钟头。发作完以后,我除了觉得很饥饿以外,并没有什么异样的感觉,我可以不用人扶就能自己起床。 可现在我的右手右脚都使不动了,我的脑袋发涨,这说明我的脑血管正在渗血。 这种病如果再发作一次,我想就会使我全身瘫痪或是死的。”

    “不,不!”唐太斯大叫道,“你不可能死的!当你第三次发病的时候,(假如你真的还要发一次的话)

    你就早已自由啦。

 225

    22基督山伯爵(一)

    我们到那时还会把你救回来的,就和这一次一样,而且只会比这次更容易,因为那时必须的药品和医生我们就都会有了。“

    “我的爱德蒙,”神甫回答说,“别傻了。 要知道刚才这次发病已把我判处了无期徒刑啦。 不能走路的人是根本无法逃走的。”

    “那好吧,我们可以再等一个星期,或等上一个月。 假如需要的话,就是要等上两个月也无妨。 这期间,你的体力就可以恢复了!

    我们现在所要做的事情,就是确定逃走的时间,只要一旦你感到能够游泳了,我们就选定一个时间来实行我们的计划好了。“

    “我永远也游不了了,”法利亚小声说道。“这只胳膊已经麻木,不是暂时的,而是永久性的了。 你来拍一下它,从它落下来的情况就可以判断我说的到底有没有错。”

    年轻人抬起那只胳膊,可是胳膊沉甸甸地落了下来,看不出有一丝生气。 他不由自主地叹了一口气。“现在你相信了吧,爱德蒙?”神甫问道。“你信了吧,我知道自己在说些什么。 自从我得了这种病第一次发作以来我就不断地想到它。 真的,我料到它很可能会再次发作的,因为这是一种家庭遗传病。 知道吗我的父亲和祖父都是死在这种病上的。 这种药已经两次挽救了我的命,它就是那驰名的‘卡巴尼斯’。这是医生早就给我事先备好了的,他预言我也会在这种病上丧命的。”

    “医生或许判断错了呢!”唐太斯说道,“至于你这条瘫痪的胳膊,这可难不倒我,你不能游泳也没关系,我可以把你

 226

    基督山伯爵(一)32

    背在我的身上游,我们两个反可以一起逃走。“

    “我的孩子,”神甫说道“你曾经是一个水手,一个游泳好手,你一定和我了解得一样清楚的,一个人背着这样重的分量,在海里游不到五十吗就会沉下去的。 所以,别再欺骗自己了吧,你的心地虽好,但这种渺茫的希望连你自己也不会完全相信的。 我应该留下来,等待着我的解脱,凡人皆有死,我的死也就是我的解放。 至于你,你还年轻,别为了我的缘故而耽搁了,你自己快走吧!我把你所许的诺言退还给你。”

    “好吧,”唐太斯说道。“现在你也来听听我的决心吧。”说着他站起来带着庄严的神色,在神甫的头上伸出一只手,缓缓地说,“我以基督的血庄重发誓,只要你活着,我就决不离开你!”

    法利亚望着这个年轻人,他看上去是这样的高尚,这样的朴实,又有着这样崇高的精神,从他那忠厚诚挚的脸上,可以充分看出他的信心,诚恳,挚爱和真诚的情意。“谢谢,”那病人伸出了那只还能移动的手轻声地说道。“谢谢你的好意,你既然这样说,我也就接受了你的好意。”停了一会儿,他又开始说道,“你那无私的诚意,将来有一天,或许会得到报偿的。 但既然我无法离开这个地方了,你又不愿马上离开,那就必须把哨兵站岗的走廊底下的那个洞填上,说不定还会恰好会踩着那块有洞的地面,因而注意到那空洞的声音,然后去报告狱官来查看的。 那样我们的事就会完全败露的,从而使我们彼此分离。 去吧,去认真做这项工作吧,不幸我不能帮你的忙了。 如果必要的话,就连夜工作,明天

 227

    422基督山伯爵(一)

    早晨狱卒没来之前,不必回来。 我有一件非常重要的事情要讲给你听。“

    唐太斯拿起神甫的手,亲热地紧握了一下。 法利亚给了他一个鼓励的微笑,紧接着年轻人马上干他的工作去了,他已下定了决心,一定要十分忠诚地,绝不动摇地去实现他对他那受苦的朋友所作的誓言。

 228

    基督山伯爵(一)52

    第十八章 宝  藏

    第二天早晨,当唐太斯回到他难友的房间里时,他一眼看见法利亚坐在那儿,神色安祥。 一缕阳光透过牢房那狭小的窗口射了进来,他左手拿着一张展开的纸,读者肯定还记得他只有这只手可以用了。 这片纸因为先前一直被卷着,所以变成了一个卷,非常不容易打开。 他不说话,只是把那张纸拿给唐太斯看。“那是什么?”后者问道。“你看一下。”神甫微笑着。“我已经非常仔细地看过啦,”唐太斯说,“我只看到一张烧掉了一半的纸,上面还有些哥拧体的文字,似乎是用一种特别的墨水写的。”

    “这片纸,我的朋友,”法利亚说,“既然我已经考验过你了,现在我可以把我的秘密告诉你了,这片纸就是我的宝藏。从今天起,这个宝藏的一半是归你了。”唐太斯的额头冒出一阵又一阵的冷汗。到这一天为止,经过了这么长的一段时间,他始终避免和神甫谈及任何有关他的宝藏的事,因为这是他发疯的病根。 生性谨慎的爱德蒙时时处处留意,避免触及这根痛苦的心弦,而法利亚在这方面也同样保持着惊人的沉默。

 229

    622基督山伯爵(一)

    他把神甫的这种沉默看作是理智的恢复,可如今,法利亚经过了这样痛苦的一场剧变以后又吐出了以上这些话,这说明他的神经错乱又复发了。“是你的宝藏?”唐太斯结结巴巴地问道。法利亚微笑了一下。“是的,”他说,“你的心地的确非常高尚,爱德蒙。 因为我看你脸色苍白,浑身发抖,就知道你此时此刻心里在想些什么。 不,你放心,我绝对没有疯。 这个宝藏的确存在,唐太斯。 假如我不能去拥有它们,你可以去拥有它们,是的,你。 谁都不会相信我的话,因为他们以为我是疯子。 但是你,你应该知道我的确没有疯,假如你愿意的话,你一定会相信的。”

    “糟糕!”

    爱德蒙喃喃地对自己说,“在哪他的老病又犯了!

    我就差没得这种病了。“然后他大声说道,”我亲爱的朋友,你刚才发病时大概累着了,你先休息一会儿,好吧?如果你高兴,明天我再来听你讲。今天我只希望能好好地照料照料你。而且,“他又说,”宝藏对我们并不是很急迫的事呀。“

    “非常紧急,爱德蒙!”神甫回答说。“谁能预料到我的病还会不会在明天或后天第三次发作呢?

    那时就一切都完啦。这些财宝可使十家人都变成巨富,我常常想,就让它们永远埋没吧,决不能让那些迫害我的人得到它们,每当自己都有这种想法,心里虽难免带点苦味,却还觉得相当畅快。 这种想法也能满足了我的报复心,我在这黑牢的夜里在这囚禁生活的绝望中,正在慢慢地品味其中的快意。 但是现在,我已因为出于对你的爱而宽恕了世界。现在,我看到你还很年轻,前途远大,我想,这个秘密一但被泄露,你就可以得到一切幸

 230

    基督山伯爵(一)72

    福,我深怕再耽误一分一秒,深怕会失掉象你这样一个可敬的人来拥有这样巨大的宝藏。“

    爱德蒙扭过头去深深叹息了一声。“你仍然不肯相信,爱德蒙,”法利亚继续说道。“我的话还难以使你相信。 看来你是需要证据。 好吧,那么,且念一念这张纸吧,这张纸我还从没给别人看过。”“明天吧,我亲爱的朋友,”爱德蒙说,他不愿遵从神甫的疯狂。“我们已说定到明天再去谈它嘛。”

    “那就把它留到明天再谈吧,但今天你先念一念这张纸吧。”

    “还是别惹他生气。”爱德蒙心里想,于是他便接过那张缺了一半,很清楚是因为某次意外而被火烧过的纸来,念道——今日为一四九八年四月历山大六世之邀,应召赴宴,献之款,而望成为吾之继承人,则将凯普勒拉及宾铁伏格里奥归于被毒死者)

    ,吾今向晋之怕达,宣布:吾曾在一彼所知地点(在基督山小岛之洞窟银条,金块,宝石,钻石,美余一人知之,其总值约及罗马艾居二开岛东小港右手第二十块岩洞口二处;宝藏系在第二洞口最余全部遗赠吾之惟一继承人。

 231

    822基督山伯爵(一)

    凯一四九八年四月二十五日“你觉得怎么样?”年轻人读完后,法利亚问道。“可是,”唐太斯答道,“我看到的只不过是一张被火烧掉了一半的纸,上面是一些意义不明的断句残字呀。”

    “是的,我亲爱的朋友,对你是这样,因为你才第一次读到它。 但对我却不是这样,我曾费尽心血,熬了许多个不眠之夜来研究它,并且把每一个句子都重新写了出来,把每一处意思都作了完整的补充。”

    “你认为你已经体会到了另一半的意思了吗?”

    “我完全可以肯定,你可以自己作出判断,但还是先来听我讲一讲这张纸的来历吧。”

    “别出声!”唐太斯轻声叫道。“有脚步声!

    看来我得走啦……再会!“

    说着唐太斯象一条蛇似地缩进了狭窄的地道里,他很高兴能逃避去听那个故事和解释,因为这些只能使他更加确信他的难友必定又犯病了;至于法利亚,他在惊惶之中倒恢复了一种活力,他用脚把那块石头蹬到原位,很快地又拿一张草席盖在上面,使它不易被发现。来者是监狱长,他从狱卒那儿得知了
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!