友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

剑桥中国辽西夏金元史-第85章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



料多多少少有相同之处。无论如何,一个金代研究的宽泛书目还是迫切需要
的,因为它有助于各国该领域研究学者间的相互沟通。


























② '805'金光平、金启孮:《女真语言文字研究》(北京 1980 年版)。这部著作是'806'金启孮的《女真文
字典》(北京,1984 年版)基础之作。
③ '240'D。卡拉等:《书写在纸上的女真文字的首次发现》。
④ '237'D。A。凯恩:《四夷馆的女真译语》(澳大利亚国立大学 1975 年博士学位论文)。D。凯恩后来出版了
修改的增补本《四夷馆的女真译语》(布卢明顿,1989 年版)。
 



元史的传统史料 ①

《元史》

《元史》是现代历史学家研究元代的基本史料,210 卷,编撰于 1369—
1370 年。该书在 1370 年成书后不久便刻板付印,此后不断再版和重印。现
在标准的版本是中华书局 1976 年出版的 15 册的点校本;②虽然有各种影印
本,但这个版本还是最有用的。百衲本《二十四史》③影印了 1370 年刻本,
编者在影印时曾描修不清楚和丢失的字,反而造成了不少错误。④
这部包括 47 卷本纪、8 卷表、58 卷志和 97 卷列传的大部头史书,成书
比其他正史快得多,并由于成书仓促、纰漏过多而经常受到批评。虽然它确
实有许多错误,①但是在现代学者看来,作为中国标准正史的这些缺陷已被它
的其他价值所抵消。该书有相当一部分是将未经删改和加工的资料仓促抄入
正文,极少反映出史家的分析和评判。它确实不像过于精心编纂的《明史》
那样内部条理清楚和叙事简捷,后者的编修过程延续了 90 年。正因为《元史》
没有经过如此精心地提炼,它几乎完整地保留了史料的原貌,而许多史料在
其他地方早已见不到了。
此外,参加编撰《元史》的学者,都曾在元代生活,并有不少人是元廷
的官员,所以他们对元代有直接的了解。在明朝的新都南京曾为修《元史》
两次设立史局,以宋濂(1310—1381 年)和王祎(1322—1372 年)为总裁,
16 人组成的史局 1369 年工作了 188 天,14 人组成的史局(还有一个负责抄
写的书记)1370 年工作了 143 天。把这样一部书编完,不过用了 331 天,确
实令人惊异。在将它上奏朝廷之前,是否有任何编修者将它通读过一遍,颇
值得怀疑。
两个史局的第一个,在 1369 年将《元史》修撰至 1333 年,即顺帝妥欢
贴睦尔(1333—1368 年在位,1370 年死于漠南)即位时为止。编修者利用了
“十三朝实录”,“十三朝”指的是从成吉思汗到宁宗懿璘质班(1332 年春
季即位后仅 53 天即去世)的所有大汗和后继的皇帝。十三朝实录和其他档案
资料在 1368 年 9 月明军进入元都大都(今北京)时有可能被毁,赖于几个服
务于明廷的汉人文士的果敢行动才得以保存下来。①这些档案全部被运到南京
并在其后的一年里为修《元史》的史局所用。正如参加修史的官员在《上元
史表》中所述,他们不得不以 1333 年为终点,因为缺乏最后一朝的真实记录,



① 牟复礼撰。
② '653'宋濂等撰:《元史》(北京,1976 年版),210 卷。
③ 百衲本《二十四史》(上海商务印书馆,1935 年版)。
④ 见 1976 年版前附出版说明。
① '670'见赵翼(1727—1814 年):《廿二史札记》所引例证,杜维运编《廿二史札记及补编》(台北,1975
年版),卷 29,第 642—678 页。'674'亦见钱大昕(1728—1804 年):《十驾斋养新录》(上海,1935 年
版,1957 年再版),卷 9,第 195—225 页。
① '159'见富路特、房兆楹编《明人传记辞典》(纽约和伦敦,1976 年版)载陈学霖撰“危素传”,第 1465
页。本书导言注释中所引柯立夫文亦讨论了 1368 年北京的元代档案的保护问题。(译者注:柯立夫文导言
未引用)。
 



这样已成书的部分共有 159 卷。②
但是这样一部没有完成的史书实在令人难以忍受,所以在其后的 1370
年又设立了第二个史局,编修至 1368 年的部分。当然,没有建立史馆去修撰
妥欢贴睦尔朝的实录,后继的王朝是不会这样做的。虽然如此,还是找到了
许多资料,传记增加了,书的其他部分也得到了补充,共计修出了 53 个新卷。
第一个史局的 159 卷加上第二个史局的 53 个新卷,全书应该是 212 卷,而不
是后来成书时的 210 卷。卷数的不符已得到了这样的解释:一些新传可能已
经与第一次的 159 卷中的其他传合并了。
对十三朝实录的情况已经不可能知道得更多,因为它们早已散佚,过去
亦没有研究史学史的历史学家对它们进行过考证。不管怎么说,它们不是保
存在宫廷中的按照中国史家传统真实记录宫廷活动的起居注。③它们应该是在
元代具有历史观点的汉人学者的推动下产生出来的。
1260 年,前金朝官员(1234 年金灭亡前)并在 50 年代加入忽必烈幕府
的文官王鹗建议忽必烈设立史局,纂修以前各帝的实录,指出若不乘时记录,
恐怕久而遗亡。根据这个建议,在 1262 年正式下令,命王鹗集廷臣商榷史事
并收集先朝的文字记录和口头传说,尽管蒙古统治者曾完全禁止汉人臣民接
触他们的历史记录和口头传说。①
结果是不久后即完成了《(皇元)圣武亲征录》。②曾有该书出自王鹗之
手的说法,但是现在一般不再接受这种说法。此书比随后写成的《秘史》资
料广泛,记事也准确得多,尤其是在记述政治事件方面。③《元史》太祖至宪
宗的本纪(卷 1—3,来自实录)与本书用语的一致,说明这部书在编撰成吉
思汗(庙号太祖)、窝阔台汗(太宗)、贵由汗(定宗)和蒙哥汗(宪宗)
实录时是作为基本史料使用的。这些在忽必烈之前的本纪,用中国记述帝王
的方式记录了前四汗的功绩,虽然他们四人从未宣称自己是中国的皇帝,在
他们在位时也从未认为自己是中国的皇帝。《元史》这几卷的记事零散,恰
恰表明了编修前四汗实录时收集必需的历史资料的努力没有完全成功。
关于 13 世纪 60 年代或其后直到元朝结束还有哪些史家能够接触蒙古口
述或文字记录的史料,已经无从知道。但是,从 60 年代往后,从忽必烈到宁
宗九朝的实录在每一个皇帝去世后都着手修撰,尽管没有证据表明元廷有固
定的制度根据逐日记录的统治者言行编写起居注并按照以前的中国官修史学
模式由在位统治者编撰前朝皇帝的实录。不管怎么说,《元史》中从忽必烈
(世祖)往下的本纪,无论是怎么编排的,都非常详细和繁琐,同样很少加
工。
《元史》中的 53 卷志,大多数出自《经世大典》,①这是一部 880 卷(另


② 见'75'柯立夫:《现存〈元史〉简论》。
③ '554'见杨联陞:《中国官修史学的组织:从唐朝到明朝正史修撰的原则与方法》。文中特别提到了修撰
《元史》的史局的结构。
① 关于王鹗对早期元廷史学的影响,陈学霖已有精辟的论述,见他的'52'《王鹗(1190—1273 年)》,第
54—57 页。这是罗依果主持编撰元代人物传记中的一个人物传的译文稿。
② '601'《圣武亲征录校注》,载王国维编《蒙古史料四种》(北京 1926 年版,台北 1962 年、1975 年再版)。
③ '375'《圣武亲征录》的简译本,先由伯希和翻译,后由他的学生韩百诗继续翻译并出版(莱登,1951 年
版)。
① '747'苏振申:《元政书〈经世大典〉之研究》(台北,1984 年版),第 270 页。苏振申在对《经世大典》
 



有记载说 800 卷)的大型文献,由奎章阁的学者编辑。奎章阁是文宗图帖睦
尔(1328—1332 年在位)建立的国家图书馆和艺术品收藏地,亦是全国的最
高学术机构。②《经世大典》主要是在元末著名文臣虞集(1272—1348 年)③
的监督下编修的。这部大部头的作品从未刊刻,所有的抄件似乎在明朝灭亡
之前都已经散失,只有不到 5%的部分保存到今天,因为在 15 世纪的第一个
10 年里被分目抄入《永乐大典》,而《永乐大典》本身亦只剩下了很小的一
部分。正因为《经世大典》被抄入了《永乐大典》,所以早就有人认为《元
史》的修撰者在修志时把《经世大典》直接照搬了过来。我们已经发现了一
个间接的证据,如在卷 58—63《地理志》④中包括了至 1331 年的行政地理变
化,但是没有该年以后的内容。学者们早已同意顾炎武(1613—1682 年)在
研究了《地理志》中的专用术语和特定资料后得出的观点:《地理志》的正
文像是政府官员的公务资料,而不像一部史书。⑤
《元史》中没有《艺文志》,是一个严重的不足。钱大昕(1728—1804
年)为此特别编撰了《补元史艺文志》。⑥他对元史的其他深入研究(包括他
的著名的《元史氏族表》),⑦可以扩展成一部新《元史》,但是没有完成。
占了《元史》8 卷的 6 个表,是后妃表、宗室世系表、诸王表、诸公主
表、三公表和宰相年表。有的表并不完整,表中列举的许多高官的名字在《元
史》列传中没有专传,这显然严重违反了中国的史学标准。
占了 97 卷的列传,是《元史》中遭受批评最多的部分。例如,至少有 9
例一人(非汉族人氏)两传的情况,由于名字的写法不同,被编者视为两个
人分别立传。一个人的名字在不同的传里写法不同,更是常见的现象。列传
中许多其他的错误亦早已被指出,特别是在清代几次尝试增补或重修《元史》
时。由于有关 1260 年前的蒙古史资料不足,所以人们对这段历史给以特别的
关注。这种关注延续下来,直到本世纪甚至现在还吸引着日本和西方历史学
家。中国学者对元代的研究在 18 世纪后期和 19 世纪达到高潮,①但是可能所
有明代和清代的汉人史学家都从未获得过准确的关于蒙古的知识。他们的重
点主要是研究外族统治中国时期,而不是蒙古本身。

《秘史》

蒙古人关于自己早期历史的最重要的文献是所谓的《蒙古秘史》,在汉
文中通常称为《元朝秘史》。该书的蒙文名称被汉文音译为《忙豁仑?纽察?脱
卜察安》,它更精确的汉文译法是《蒙古秘史》,与英文题目 Secret history
of the Mongols 意思相同。两种汉文名称现在都在使用。用汉字标音(极不
准确)的汉文译本是仅存的版本,它是所有现代蒙文还原本和汉文、日文及


进行研究后,对《元史》修撰者引用该书的方式颇有非议。
② 见'820'姜一涵:《元代奎章阁及奎章人物》(台北,1981 年版)。
③ '277'兰德彰:《虞集和他的蒙古君主:充当谋士的学者》。
④ '653'《元史》,卷 58—63。
⑤ '662'顾炎武:《日知录》卷 26《元史》。
⑥ '672'钱大昕:《补元史艺文志》(江苏,1874 年版),1791 年序。
⑦ '673'钱大昕:《元史氏族表》(江苏,1874 年版),1791 年序。
① '815'见郑鹤声:《清儒对元史学之研究》。亦见'749'杜维运:《清代史学与史家》(台北,1984 年版)。
 



西方文字译本的基础。①
学者们在《秘史》写作的时间、用蒙古文(畏兀儿字)录写下来的时间、
第一次翻译成汉文的时间或第一次刊刻的时间等方面有不同看法。柯立夫在
他的英译本的导言中考证了《秘史》先是口述历史、然后用蒙古文写下来、
再后用汉字音译和汉文翻译的复杂沿承关系。柯立夫论证用蒙文录写该书正
文的时间是在 1228 年至 1264 年之间,虽然有的学者认定是在 1340 年之后。
他认为汉字音译和汉文翻译的时间极可能在 1368—1370 年,并同意没有证据
表明《元史》的修撰者曾使用过《秘史》。现在亦不清楚汉字音译和汉文翻
译本是否在明廷 1382 年下令编修蒙汉文对照的辞典《华夷译语》后与其一同
刊印(1387 年?),或者是它的一个手抄本仅由它的两位畏兀儿编辑者保存。
现存有《华夷译语》的洪武残刻本,但是是否存有同时刊刻的《秘史》残本,
还是学者争论的问题。
不管《秘史》的成书有多少问题,学者们都一致认为该书是研究元史和
蒙古文明的一流重要著作。它用说书人的风格首先陈述了蒙古部落起源的传
说,然后详述历史事件,始于成吉思汗的早年生活,终于他的儿子和继承者
窝阔台汗在位时,大致终于 1240 年。
当代学者姚从吾是这样评价《秘史》的:“超出中国的正史和汉文历史
资料的范围,它是仅有的用蒙古文并用蒙古人的观点写成的大型历史著作,
直接叙述了长城之外的中国边疆地区人民的生活情况。”他认为中国史书忽
视了《秘史》准确叙述史实的价值。①
《秘史》的形式更像一部文学作品而不是历史著作,引起一些人对它的
明显错误和神奇的叙述方法的批评,但其他人则为它丰富的社会历史内容而
赞不绝口。在明代和清代的绝大多数时间里没有中国学者注意《秘史》,该
书的重新发现在 19 世纪。首先是中国学者顾广圻(1776—1835 年)发现了
一个抄本,他校勘了该本并在 1805 年告知其他学者;其后一个名为巴拉第的
俄国神甫在北京停留,在 1877 年根据汉文旁译(没有还原成蒙古原文)将其
翻译成俄文,用的是从《永乐大典》抄出的版本。这个译本虽然不完整,但
是使该书名扬西方,从而引发了中国之外的对此书的一个世纪的研究。它现
在已经成为元史研究的一个特殊领域。

中国对域外蒙古史的了解

从汉文文献反映出,生活在元代的汉人学者了解一些蒙古口头传说,当
时还有数量颇多的蒙古文文献,这两点对两个史局都很有利。但是在明朝初
年,一般中国人对有关蒙古和元朝的事物采取极为冷淡的态度,汉人学者亦



① 见'76'柯立夫英译本《蒙古秘史》,第 1 卷(坎布里奇,1982 年版),导言,第 17—25 页。有关《秘史》
的研究成果,见'11'托马斯?T。爱尔森:《12—14 世纪东亚的蒙古人:基本西文论著目录》,第 7—10 页;
亦见'710'札奇斯钦:《〈蒙古秘史〉新译并注释》,前附姚从吾的导言(台北,1979 页版)。《秘史》最
新的英译本由罗依果发表在'394'《远东史论集》第 4、5、10、13、16、18、21、23、26、30、31 期上(堪
培拉,1971—1985 年)。
① 姚从吾研究《秘史》的论文后又作为前揭札奇斯钦的汉译本的导言发表。札奇斯钦的前言(第 21—24 页)
又增加了至 1978 年前的研究该书的资料。
 



有意规避这些传说和文献。②这是很不幸的。《元史》不应该仅仅是中国人作
为自己历史的忽必烈即位的 1260 年以后元朝在中国的历史(更准确地说,是
在忽必烈 1272 年采用元的国号并宣布王朝的建立之后),也是 13 和 14 世纪
全体蒙古民族历史的基本记录。
不同寻常的是,中国人还没有去寻求历史详情,就为以蒙古人武力建立
的帝国的大规模扩张而骄傲,并把帝国看成是中国的胜利(原因是它的外族
统治者已经被视为中国的正统皇帝),而不是把它看成蒙古人的世界性帝国
而中国人只是它的臣民。《元史》实际上根本没提中国和东亚之外的蒙古帝
国,使得中国的历史学家有一个很严重的知识缺陷(但是除了少数例外,没
有人认识到这一点)。
这个知识缺陷直到 19 世纪后期才得以弥补。特别是外交官洪钧(1840
—1893 年)在柏林和圣彼得堡停留时,发现了欧洲和西亚的史料和已有的研
究成果,他由此知道了有令人吃惊的新资料能够大大补充蒙古和中国的历
史。①洪钧翻译的新资料,大多被柯绍忞(1850—1933 年)收入《新元史》
中,于 1922 年出版。②一般说来,中国学者知道了蒙古人是与中国历史中描
述的完全不同的世界历史舞台上的大角色,或者换一种说法,蒙古人的历史
不等于中国的历史;中国学者甚至赞同必须等到能够把眼界拓宽到从世界范
围看 20 世纪时,蒙古史和蒙古文明才能作为合适的研究课题。中国的学者,
包括汉人和蒙古、满族及其他中亚学者,在过去的 100 年里为拓宽中国人的
眼界作出了重要的贡献。他们亦按照史学传统,在几个世纪中校订、增补或
者重修了《元史》。

明、清对《元史》的研究

《元史》中的错误需要改正,这在该书于 1370 年首次刊刻后就知道了。
解缙(1369—1415 年)曾在洪武年间(1368—1398 年)后期受皇帝之命修改
《元史》的错误,但是他什么也没有做。①随后在明代有一些对元史的研究②
此外最重要的是《元史纪事本末》,③27 卷,1606 年成书,陈邦瞻(1636 年
去世)撰。该书真实地再述了元史,同一作者亦完成再述宋史的相同著作。
这部书在中国传统史学中的评价很高。
由于一些原因,清代与明代相反,是对元代研究兴趣高涨的时期。当时
产生了一系列补充和修订《元史》的重要著作,但是没有重修《元史》。最
重要的著作有以下几种:④


② '277'见兰德彰:《虞集和他的蒙古君主》,第 109 页。
① 见'508'杜联喆撰写的洪钧传。洪钧将一些中世纪西亚的史料和欧洲当时有关西亚史料的研究成果翻译成
了汉文。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!