友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

幻灭-第25章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



坛上的霸主有什么卑鄙龌龊的欲望,尽量迎合;比如那个刚从利摩日来的埃克托·曼兰,已
经在一家中间偏右的报馆里当政治编辑,也替我们的小报写稿;我亲眼看见他替一个总编辑
捡帽子。这家伙只要不得罪人,趁一般野心家争名夺利,扭做一团的当口,自会钻空子溜过
去。你叫我看了可怜。在你身上,我见到我从前的影子,而且我敢说一句,一两年之内你会
变得象我现在一样。我的沉痛的劝告,说不定你认为出于暗中嫉妒,或者从个人的利益出
发;其实是绝望的表现,因为我堕入了地狱,脱不了身。我向你吐露的痛苦,没有一个人敢
说出来。我却伤透了心,象坐在灰堆上的约伯那样叫着:瞧我的伤口!①”
    吕西安说:“我一定要奋斗,不管在哪个阵地上。”
    卢斯托接着说:“你该记住!这场斗争是无休无歇的,如果你有些才具的话;没有才具
才算你运气。如今你心地纯洁,可是碰到一批支配你前途的人,只消一句话就能给你生路而
偏不肯说,那时你的一丝不苟的良心就要动摇。你可以相信我的话,当今的作家对待新人比
最粗暴的出版商更蛮横,更冷酷。出版商只愁赔本,作家更怕同业竞争;出版商不过打发你
走路,作家要把你踩死才罢。可怜的朋友,你为了创作优秀的作品,尽量挤出你的温情,元
气,精力,在情欲,感情,字句上表现出来!你只管写作,不去活动;只管歌唱,不去斗
争;你在书中发泄你的爱,你的恨,你整个儿生活在作品里;等到你把财富给了你的风格,
把金银绯紫给了你的人物,然后你衣衫褴褛,在巴黎街上溜达,满心欢喜,自以为和出生登
记簿一样创造了一个人物,叫做什么阿道尔夫,柯丽娜,克拉丽莎,曼侬,②为了哺育那个
人物,你的生活七颠八倒,把胃都弄坏了;临了你却发觉他或她受到新闻记者毁谤,欺骗,
出卖,流放在孤岛上叫人遗忘,被你最知己的朋友们埋葬。也许你的人物以后会醒过来,在
社会上走红,可是谁去唤醒他呢?什么时候呢?用什么方法呢?你能等到那一天吗?我们有
一部出色的书,怀疑派的Pianto③,叫做《奥贝曼》④,孤苦伶仃的呆在荒凉的仓库里,
被出版商用挖苦的口吻叫做夜莺;哪一天这部书才能复活呢?谁也说不上。别的不谈,你先
试试给你的《长生菊》找一个出版家,看谁有那么大的胆子承印?问题还不是拿到稿费,只
是把书印出来。
    你去试一下,希奇古怪的戏才够你瞧呢。”    
  ①典出《旧约·约伯记》:古代善人约伯受到神的考验,历尽艰苦,约伯心中不
平,向人诉说他的种种苦楚。
    ②以上是邦雅曼·贡斯当,斯塔尔夫人,理查逊,普雷沃神甫小说中的男女主人公。
    ③意大利文:哀歌。
    ④法国作家塞南古(1770—1846)写的一部悲观气息极浓的小说,一八○四年初版,一
八三○年后方始闻名。

 
    这番尖刻的议论,说的口吻表现出各种不同的情绪,象大风雪般打在吕西安心上,冷不
可当。他不声不响站了一会,然后那些淋漓尽致,骇人听闻的苦难的描写,似乎鼓动了吕西
安,突然振作起来。他握着卢斯托的手嚷道:“我非打胜仗不可!”
    卢斯托道:“好!斗兽场中又来了一个舍身的基督徒。朋友,今晚全景剧场上演新戏,
八点开幕,此刻六点;你把你最好的衣衫穿起来,收拾得象个样子,到我家里去跟我一块儿
走。我住在竖琴街,塞尔韦尔咖啡馆上面,五层楼上。等会咱们先上道里阿那儿走一走。你
决心干这一行,是不是?我今晚介绍你见一个出版界中的巨头,还有几个新闻记者。看完
戏,有些朋友在我情妇家吃消夜;刚才的一顿算不得晚饭。你可以碰到斐诺,我报纸的老板
兼总编辑。你知道吗?滑稽歌舞剧院的米奈特说时间是个瘦长子①,对我们来说,机会也是
个瘦长子,要到处去碰的。”    
  ①法国有句成语:时间是个了不起的老师。此处利用“瘦长子”和“了不起的老
师”谐音(只差一个音)改成笑话。

 
    吕西安说:“我永远忘不了今天这个日子。”
    “你的手稿随身带着,穿得体面一些,不是为佛洛丽纳,而是为那个书店老板。”
    卢斯托大声疾呼描写了文坛上的斗争,接下来这样爽直亲热,使吕西安感动的程度不亚
于以前阿泰兹在同一场所说的那番严肃真诚的话。毫无经验的青年看到立刻要投入战斗,十
分兴奋,对于卢斯托揭露的堕落腐化的实质根本不曾体会。
    他不知道面前摆着小团体和新闻界所代表的两条不同的道路,两种不同的方法:一条路
是漫长的,清白的,可靠的;一条路是危险的,布满暗礁,臭沟,会玷污他的良心的。他的
天性使他挑了最近的,表面上最舒服的路,采用了效果迅速,立见分晓的手段。吕西安这时
完全看不出阿泰兹的高尚的友谊和卢斯托的轻易的亲热有什么不同。他轻浮的头脑认为新闻
事业是一件对他挺适合的武器,自己很会运用,恨不得马上拿在手里。新朋友懒洋洋的跟他
握手的神气,他觉得亲切极了;那些建议更其使他入迷;哪里知道新闻界中个个人需要朋
友,象将军需要小兵一样!卢斯托看他决意投身报界,便有心拉拢,希望把他留在身旁。那
记者是交上第一个朋友,吕西安也是遇到第一个保护人:一个想做班长,一个只想当兵。
     
   
     

 

幻灭 
十 第三种书店老板

    

    新学生高高兴兴回到旅馆打扮起来,周到细致,和他倒霉那天,预备上歌剧院进德·埃
斯巴太太的包厢一样,不过这一回衣服合身多了,他已经适应了。上面是夜礼服,底下穿一
条紧身浅色长裤,一双有繐子的漂亮靴子,当初花四十法郎买的。又浓又细的淡黄头发叫人
烫了一下,洒了香水,亮晶晶的头发卷儿梳成波浪式。他自以为有本事,有前途,昂昂然扬
着脸。一双细气的手保养很好,杏仁般的指甲显得干净,红润。黑缎子的衣领衬托着雪白滚
圆的下巴,光采奕奕。
    从拉丁区出来的青年没有一个比他更好看的了。
    吕西安象希腊的神道一样俊美,雇了一辆街车,七点前一刻赶到塞尔韦尔咖啡馆门口。
看门女人叫他爬上五楼,把复杂的地形说了一遍。他一一记着,好容易在一条又长又黑的走
道尽头发现一扇门打开着,一望而知是拉丁区最常见的房间,不管是这里,是克吕尼街,是
阿泰兹家还是克雷斯蒂安家,吕西安到处只看见青年人的穷苦。可是到处有一股特殊的气氛
反映各种穷人的性格。这里的穷是穷得阴森森的可怕。一张没有帐幔的胡桃木床,床前铺一
条旧货店买来的愁眉苦脸的毯子;不大通气的壁炉的烟和雪茄的烟把窗帘熏黄了;壁炉架上
一盏卡赛尔牌子的煤油灯是佛洛丽纳送的,还不曾进当铺;一口桃花心木的五斗柜黯谈无
光;桌上堆着纸张,扔着两三支羽毛翻卷的笔,图书只有前一天或当天带回的几本。所谓家
具就是这些。房内没有一样值钱的东西;几双旧靴子在一个屋角张着嘴打呵欠,破袜子象镂
空的花边;另外一角是压扁的雪茄,肮脏的手帕,一件变做两件的衬衫,颜色模糊的领带。
总而言之是一个文人的帐棚,摆的东西有名无实,简直是四壁皆空。床头的小几上放着几本
白天看过的书,一个菲玛德圆筒打火机。壁炉架上横七竖八放着一把剃刀,两支手枪,一只
雪茄烟匣。一块木板上吊着一个击剑用的面罩,底下挂几根交叉的铁棍。此外还有三把单
靠,两把椅子,便是放在那条街上最下等的旅馆里也还不大够格。房间又脏又凄凉,说明住
的人过着不安静不严肃的生活:只是为了睡觉,急急忙忙工作,迫不得已才住的,巴不得快
快离开。这种不要面子的,乱七八糟的景象,跟阿泰兹的清洁整齐,不失体统的贫穷比起
来,不知有多少差别!……吕西安隐隐然想起阿泰兹的劝告,可是他不加理会,因为艾蒂安
嘻嘻哈哈的乱扯一阵,遮盖他堕落生活的丑恶。
    他说:“这是我的狗窠,我的大场面在邦迪街。我们的药材商替佛洛丽纳布置了一所新
屋子,今晚开幕。”
    艾蒂安·卢斯托穿着黑裤子,擦过鞋油的皮靴,上衣的纽扣一直扣到颈窝;衬衫给丝绒
领遮掉了,大概要等佛洛丽纳替他更换;他刷着帽子,想出新一下。
    吕西安道:“咱们走吧。”
    “别忙,我还等一个书店老板,要弄几个钱。等会或许要打牌,我一个子儿都没有;另
外还得买手套。”
    那时两个新朋友听见走道里响起脚声。
    卢斯托道:“他来了。全知全能的上帝用什么姿态在诗人面前出现,你等着瞧吧。你还
没领教时髦出版商道里阿的威风,先来见识见识奥古斯丁河滨道上的老板。他又开书店,又
做银钱生意,贩卖文学界的废铜烂铁,这个诺曼底人原来是卖生菜出身。”卢斯托随即高声
叫道:“进来吧,鞑子?”
    “来了,”对方嗄着嗓子回答,声音象破钟。
    “带了钱吗?”
    “钱?铺子里没有钱了,”一个年轻人说着,走进屋子,用好奇的神气望着吕西安。
    卢斯托接着说:“你早先欠我五十法郎。这儿有两部《埃及游记》,大家说妙极了,插
图很多,包你好销;斐诺已经收下钱,要我写两篇稿子。还有沼泽区的红人,维克多·杜康
热新出的两部小说。还有初出道的保尔·德·科克①写的第二部作品,也是两部,跟杜康热
是一派的。还有两部《陶尔的缔瑟》,外省生活写得挺好。定价总共一百法郎。所以,巴
贝,你得给我一百法郎。”②
    巴贝瞧着书,检查书边和封面。
    卢斯托道:“噢!放心,书都保存得挺好。《埃及游记》没有裁开③,保尔·德·科
克,杜康热,还有壁炉架上的《论象征》,都没有裁。那本讲象征的书免费奉送,空想的东
西最讨厌,我要趁早送掉,免得跑出蛀虫来。”    
  ①保尔·德·科克(1794—1871),当时的法国小说家。
    ②新书卖给旧书商,照定价对折;第二句所谓一百法郎包括原欠五十法郎。
    ③法国出版传统,新书一律不切书边,让读者随裁随读。

 
    吕西安道:“那你怎么写书评呢?”
    巴贝好不诧异的望了望吕西安,回头对卢斯托冷笑道:
    “一听就知道这位先生运气好,不是文人。”
    “告诉你,巴贝,他是诗人,而且是个大诗人,准会压倒卡那利,贝朗瑞,德拉维涅。
他不飞则已,一飞冲天!除非他投河自尽,那也要漂到圣克鲁①呢。”    
  ①圣克鲁,塞纳河下游的风景胜地,离巴黎二十六公里。

 
    巴贝道:“我劝先生丢开诗歌,写散文吧。河滨道上根本没人要诗集了。”
    巴贝穿一件粗呢大氅,只有一个纽子;领口全是油腻;在室内不脱帽子,脚下穿着皮
鞋,背心敞开一半,露出一件料子结实的粗布衬衫。滚圆的脸还和气,嵌着一双贪财的眼
睛,看起人来有些慌张,凡是有钱而经常有人向他要钱的人都有这副神气。一身肥肉遮盖了
他的精明,你还以为他爽直呢。巴贝当过伙计,两牟以前在河滨道上盘下一家破烂的小店,
老钉着新闻记者、作家、印刷商,把书店送他们的样书低价收进,每天赚一二十法郎。他既
有积蓄,又猜得到每个人的困难,专找赚钱的机会。手头不宽的作家拿着出版商的期票,巴
贝给他们贴现,收一分半到两分利息;第二天他到那家书店去挑一批好销的书,照现款交易
讲好价钱,然后把那书店开的期票付账。巴贝念过书,有些知识,尽量不收诗歌和现代小
说。他喜欢做小买卖,全部版权只要上千法郎,销路很有把握的实用书,例如《儿童版法国
史》,《簿记二十讲》,《青年妇女适用的植物学》等等。他曾经错过两三部好书,叫作者
到他店里跑了几十回,始终不敢收买稿子。你埋怨他胆小,他却给你看一本他出版的书,叙
述一桩有名的案子,材料全是报上的,不花一个钱稿费,赚到两三千法郎。
    巴贝做生意胆小如鼠,平日只吃面包和核桃;很少出票据,尽量在发票上打主意,克扣
应付的款子;他印的书都自己送出去,不知道送哪儿,倒也照样能分发,收账。印刷所老板
见了他最害怕,不知怎么对付;他看准他们急于周转,付款硬要七折八扣,把人家开的账除
去一部分;他占了你一回便宜,下回决不和你再打交道,怕受暗算。
    卢斯托道:“怎么样,咱们的交易还做下去吗?”
    “唉!老弟,”巴贝用亲昵的口气回答,“我铺子里存着六千部书。书业界有个老辈说
的好:存的书不等于存的钱。生意清淡啊。”
    艾蒂安道:“亲爱的吕西安,别听他胡说。你上他铺子去瞧瞧就知道。他的橡木柜台是
一家破产的酒店拍卖出来的;他要节省,点的油烛从来不剪烛芯。在那种若有若无的亮光底
下,架子上一无所有。一个穿蓝布上装的学徒守着空荡荡的屋子,拿嘴巴凑着手掌呵气,不
是跺脚,便是磨拳擦掌取暖,象坐在街车顶上的马夫。哼!他的书就不比我这儿多。天知道
他做的什么买卖!”
    巴贝听着微微一笑,从口袋里掏出一张盖过印花税章的纸,说道:“这是一百法郎本
票,三个月期头,你的书我带走了,我拿不出现款,销路不好。想到你要派用场,我又没有
钱,才签了这张期票帮帮你忙,我可是不喜欢出票据的。”
    卢斯托道:“这样,你还要我尊重你感谢你吗?”
    巴贝回答说:“尽管感情当不得现钱,你的敬意我照样接受。”
    卢斯托道:“我要买手套,花粉店老板才不那么大方,肯收你的票据呢。喂,五斗柜第
一个抽屜里有一幅挺好的版画,值到八十法郎,是初印,我还为那版画写过一篇滑稽的稿
子。真的,《希波克拉底拒绝阿塔克塞尔塞斯的聘礼》①大有文章可做。巴黎的阔佬往往拿
出惊人的聘金来,有些不希罕聘金的医生正好引用画上的典故。版画下面还有二三十份流行
歌曲的谱子。你一齐拿去,给我四十法郎。”
    “四十法郎!”书店老板叫起来,声音象受惊的母鸡。接着说:“至多二十法郎,没准
我还要赔本呢。”
    卢斯托说:“二十法郎在哪儿呢?”
    “还不一定凑得起来,”巴贝说着在身上掏了一阵,“啊,有了。你把我挤干了,碰到
你真没办法……”
    “好,咱们走吧,”卢斯托招呼吕西安,随手拿起吕西安的诗稿,用墨水在绳子底下画
了一条线,带着出门。
    “还有别的东西吗?”巴贝问。
    “没有了,小夏洛克②,改天再让你做笔好买卖……(叫你蚀掉三千法郎,你这样剥削
人,得教训教训你才好。)”卢斯托最后几句是轻轻的对吕西安说的。    
  ①波斯王阿塔克塞尔塞斯(公元前五至四世纪)因国内大疫,重金礼聘希腊名医希
波克拉底。希氏以波斯为希腊世仇,拒不受聘。法国十八世纪画家吉罗德以此为题绘成油
画,十九世纪由马萨尔(1775—1843)镌成铜版。
    ②夏洛克,莎士比亚喜剧《威尼斯商人》中的犹太人,今用以指一切重利盘剥的债主。

 
    两人坐着街车向王宫市场进发,吕西安问:“那么你的书评呢?”
    “嘿!怎么写书评,你才不知道呢。拿《埃及游记》来说,我不裁书边,从隙缝里东零
西碎看上几段,发现十一处文字的错误。这就好写上一栏,说作者也许懂得刻在华表上的怪
文字,却不懂他祖国的语言;我可以提出证据来。然后,我说与其谈博物学考古学,不如讨
论埃及的前途,文明的发展,怎样使埃及回到法国怀抱等等;埃及虽则在我们手中得而复
失,还可能在精神上受我们的影响,归附我们。然后来一套爱国主义的滥调,什么马赛啊,
近东啊,我们的贸易啊,扯上一通。”
    “如果作者在书里就是这样写的,你又怎么说呢?”
    “那就说他不该哓哓不休的谈论政治,应当关心艺术,描写当地的形势,风景。批评家
借此感慨一番。他可以说:我们被政治包围了,腻烦死了,到处只听见政治。我真想读读有
趣的游记,叙述航海的艰苦,土峡的风光,赤道上奇妙的景致,从来不出门的人需要知道的
事情。我一边赞美这一类的游记,一边取笑有些旅行家大惊小怪,把掠过的鸟,飞鱼,桃
子,高地,经过勘测的海湾,当做大事一般夸说。批评家还责备作者不曾提到和一切艰深,
神秘,不可解的事同样引人入胜的,莫名其妙的科学问题。读者看着评论笑了,我们的责任
也就完了。至于小说,佛洛丽纳是世界上少有的小说迷,她替我分析内容,我照她的意见写
评论。直要她嫌作者絮烦,觉得讨厌,我才考虑作品,向出版商再讨一部样书,出版商当然
照送,有希望得到一篇好书评,他还有不高兴的吗?”
    吕西安脑子里装满了小团体的朋友们的观念,说道:“天哪!可是真正的批评,神圣的
批评在哪里呢?”
    卢斯托道:“亲爱的朋友,批评这把刷子不能刷单薄的料子,那会一扫而光的。得啦,
写作的内幕不谈了。这记号你瞧见没有?”卢斯托指着《长生菊》的原稿问。“我用墨水沿
着绳子在包皮纸上画了一道线,如果道里阿打开来看了,绳子不可能扣在老地方。所以你的
原稿等于密封了一样。你要实地试验,这办法不无用处。还得提醒你一句,你没人撑腰,甭
想单枪匹马闯进道里阿的铺子,多少青年跑上十来家书店,连一声请坐都听不到……”
    这一点吕西安有过经验,知道是事实。卢斯托下车给马夫三法郎。吕西安看卢斯托刚才
穷得要命,此刻这样摆阔,好不诧异。两个朋友走进木廊商场,专出所谓时髦书的书店当时
就是气派十足的设在那儿。
     
   
     

 

幻灭 
十一 木廊商场

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!