友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人到底是什么-第9章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




【译文】叶公对孔子说:“我家乡有正直的人,父亲偷羊,儿子告发了他。”孔子说:“我家乡正直的人不同:父为子隐瞒,子为父隐瞒,正直就在其中了。”

【原文】樊迟问仁。子曰:“居处恭、执事敬、与人忠,虽之夷狄,不可弃也。”

【译文】樊迟问仁。孔子说:“在家端庄恭敬、做事敬业,待人忠心耿耿,即使到了愚昧之地,也不可背弃这个做人的准则。”

【原文】子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次?”曰:“宗族称孝焉,乡党称悌焉。”曰:“敢问其次?”曰:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫,斗筲之人,何足算也?”

【译文】子贡问:“怎样才能算个真正的士呢?”孔子说:“做事时,要有羞耻之心;出使别国时,不辱使命。可算士了。“请问次一等的呢?“同宗族的人称赞他孝顺,同乡的人称赞他尊敬兄长。“请问再次一等的呢?“说到做到,不问是非地固执己见,当然是小人!但也可以算最次的士了。“现在的当政者怎样?“噫,这些鼠目寸光的人,算什么呢?”

【原文】子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎?狂者进取,狷者有所不为也。”

【译文】孔子说:“我找不到中庸的人交往了,只能与狂妄或太过正直的人交往。狂妄者一意向前,太过正直的人又有所不为。”

【原文】子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

【译文】孔子说:“南方人有句话:‘人无恒心,巫医也当不好。’说得好啊!易经上说:‘不能坚守德操,就会蒙受羞辱。’这句话是说,没恒心的人注定一事无成,求卦也没用。”

【原文】子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

【译文】孔子说:“君子能和睦相处而与众不同,小人都差不多而不能和睦相处。”

【评论】君子(冰山)能团结和容忍小人(小船、浮萍),而小人(浮萍、小船级别)是同类人,还没有学会相互宽容之心。

【原文】子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

【译文】子贡问:“周围的人都喜欢的人,怎样?”孔子说:“不好。“周围的人都讨厌的人,怎样?“不好。不如周围的好人喜欢、周围的坏人讨厌的人。”

【原文】子曰:“君子易事而难悦也。悦之不以道,不悦也;及其使人也,器之。小人难事而易悦也。悦之虽不以道,悦也;及其使人也,求备焉。”

【译文】孔子说:“与君子共事容易,但讨他欢喜却很难。不合道义的事讨好他,他是不会高兴的;他用人时,总能量材而用。与小人共事难,但使他高兴很容易。不合道义的事讨好他,他也高兴;他用人时,总是求全责备。”

【评论】运用浮萍、小船、冰山理论,就很容易理解了。

【原文】子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

【译文】孔子说:“君子稳重而不傲慢,小人傲慢而不稳重。”

【评论】君子像冰山一样庞大(学问多),不会随波浪而起伏。小船会随波浪上下起伏(就像心情极易受外界影响,喜怒无常)。

【原文】子曰:“刚毅木讷,近仁。”

【译文】孔子说:“刚强、坚毅、朴实、话少,这四种品德接近于仁。”

【原文】子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

【译文】子路问:“怎样才算真正的士呢?”孔子说:“相互鼓励、相互批评、和睦相处,可算士了。朋友间相互鼓励、相互批评,兄弟间和睦相处。”

【原文】子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

【译文】孔子说:“善人训练百姓七年,也可以让他们当兵打仗了。”

【原文】子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

【译文】孔子说:“不训练就让百姓去打仗,就是让他们去送命。”

【评论】不懂得做人的道理,就到社会上去工作,不也是非常危险的吗?

第二章第十四节

 宪问篇第十四

【原文】宪问耻。子曰:“邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。“克、伐、怨、欲,不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【译文】宪问耻。孔子说:“国家太平时,可以做官拿俸禄;社会黑暗时,做官拿俸禄就是耻辱。”问:“好胜、自夸、怨恨、贪婪,这几种毛病都没有的人,可以算仁吗?”孔子说:“可以算难得了,算不算仁我不知道。”

【原文】子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”

【译文】孔子说:“士如果留恋安逸,就不配作士了。”

【原文】子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言逊。”

【译文】孔子说:“治世中,言谈正直,行为正直;乱世中,行为正直,言谈谦逊。”

【评论】这就话不是仅用在大的地方,可以用在每一个最基本的言谈中。针对谈话对象的有道、无道,决定自己的处事方法。在工作单位如此,在家里如此,对待长辈、领导如此,对待亲朋好友如此,对待晚辈、下属等等都要如此。千万不要简单的认为这句话你用不着,就放过去了。《论语》中的很多话表面看起来谈的是大道理,细细体会,不但领导、家长能用上,每一个基本的人都能用上,你就想象你自己是国王要怎么做?你就想象你自己是大臣要怎么做?如果不小心做错了这么办?能回头重来吗?能弥补吗?当每个细节你都能注意到,你就会成为高手了。

【原文】子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】孔子说:“品德好的人一定言谈也好,言谈好的人不一定品德好。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定是仁者。”

【原文】南宫括问于孔子曰:“羿善射、奡荡舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下?”夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”

【译文】南宫括问:“羿善于射箭、奡善于水战,都不得好死;禹、稷都亲自种庄稼,却取得了天下?”孔子不回答。南宫括出去后,孔子说:“此人是君子啊,此人崇尚道德。”

【原文】子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】孔子说:“君子中有不仁的人,而小人中却没有仁的人。”

【原文】子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】孔子说:“爱护他,能不让他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

【原文】子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

【译文】孔子说:“郑国的文告,都是由裨谌起草的,世叔审阅的,子羽修饰的,子产润色的。”

【评论】发布国家的文告,反复斟酌,非常谨慎。

由此可理解到君子发言为什么也非常谨慎了。

【原文】或问子产,子曰:“惠人也。”问子西,曰:“彼哉!彼哉!”问管仲,曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”

【译文】有人问子产怎样,孔子说:“给百姓有恩惠的人。”问子西怎样,说:“他呀!他呀!”问管仲怎样,说:“是个人啊。伯氏被他取消了封地,过了一辈子苦日子,直到老死也无怨言。”

【原文】子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】孔子说:“贫穷而无怨恨很难,富裕而不骄狂容易。”

【原文】子曰:“孟公绰,为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。”

【译文】孔子说:“孟公绰当赵、魏等大国的大夫则能很优秀,但不能当滕、薛等小国的大夫。”

【评论】有些人干大事能干好,小事则干不好。反之,有些人干小事能干好,大事则干不好。要知人善任。

【原文】子路问成人,子曰:“若臧武仲之智,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求之艺;文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久约不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

【译文】子路问怎样算完美的人,孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的清心寡欲,卞庄子的勇敢,冉求的才艺;再加上知礼懂乐的修养,就可以算完人了。”又说:“现在的完人就不必这样了,见到利益时,考虑道义;见到危险时,奋不顾身;长期贫穷也不忘平日的诺言,也可以算完人了。”

【原文】子问公叔文子于公明贾曰:“信乎?夫子不言、不笑、不取乎?”公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【译文】孔子向公明贾询问公叔文子:“他不说、不笑、不取,是真的吗?”公明贾答:“这话过分了。他该说时才说,人不厌其说;快乐时才笑,人不厌其笑;该取时才取,人不厌其取。”孔子说:“是这样吗?难道真是这样吗?”

【原文】子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【译文】孔子说:“臧武仲以离开自己的封地作条件,要求册立其后代做大夫,虽说表面上不是要挟君主,但实质上是。”

【原文】子曰:“晋文公谲而不正,齐桓公正而不谲。”

【译文】孔子说:“晋文公狡诈而不正直,齐桓公正直而不狡诈。”

【原文】子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”

【注释】管仲原先辅佐公子纠;公子纠在争夺君位时被齐桓公所杀;管仲转而做了齐桓公的宰相。

【译文】子路说:“齐桓公杀公子纠时,召忽殉死,管仲却不去死。管仲不算仁人吧?”孔子说:“齐桓公九合诸侯,不用武力,都是管仲的功劳。这就是仁,这就是仁。”

【原文】子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能从死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其披发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也?自经于沟渎而莫之知也。”

【译文】子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀公子纠时,管仲不能为公子纠殉死,反做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,称霸诸侯,一匡天下,人民现在还都享受到他的恩惠。没有管仲,恐怕我们还要受愚昧人的侵扰。岂能拘泥于民夫民妇的小节小信?自缢于小沟渠而不为人知呢。”

【原文】公叔文子之臣大夫僎,与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”

【译文】公叔文子推荐一个家臣做了大夫,与他平起平坐。孔子说:“公叔文子可以称为‘文’了。”

【原文】子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客、祝鮀治宗庙、王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

【译文】孔子说卫灵公之无道,季康子说:“既然如此,为什么不败亡呢?”孔子说:“仲叔圉治接待宾客、祝鮀管理宗庙、王孙贾统帅军队,像这样,怎么会败亡呢?”

【原文】子曰:“其言之不怍,则为之也难。”

【译文】孔子说:“说话大言不惭,做起来就难了。”

【原文】陈成子弑简公。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【译文】陈成子弑齐简公。孔子沐浴后上朝,向鲁哀公报告:“陈恒把他的君主杀了,请讨伐他。”哀公说:“向三位大夫报告吧。”孔子说:“因为我做过大夫,不敢不报告。君主却说出‘你去向三位大夫报告’的话!”孔子只好向三位大夫报告,他们不同意讨伐。孔子说:“因为我做过大夫,不敢不报告。”

【原文】子路问事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”

【译文】子路问怎样侍奉君主,孔子说:“不要欺骗,可以犯颜直谏。”

【原文】子曰:“君子上达,小人下达。”

【译文】孔子说:“君子心怀仁义,小人心怀财利。”

【原文】子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】孔子说:“古人学习是为了提高自己,今人学习是为了炫耀于人。”

【原文】蘧伯玉使人于孔子。孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【译文】蘧伯玉派使者访问孔子。孔子请使者坐下,然后问:“蘧先生最近在做什么?”答:“他想减少过错,但没做到。”使者出去后,孔子说:“好个使者!好个使者!”

【原文】子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事。”曾子说:“君子考虑问题从不超过自己的职权范围。”

【评论】做自己能控制的事,对自己控制不了的事不要妄加评论。

【原文】子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】孔子说:“君子认为说到而没做到很可耻。”

【原文】子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧、智者不惑、勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】孔子说:“君子的三种品德我没做到:仁者不忧、智者不惑、勇者不惧。子贡说:“老师是在说自己呢。”

【原文】子贡方人,子曰:“赐也,贤乎哉?夫我则不暇。”

【译文】子贡批评别人,孔子说:“子贡啊,不要希望别人都是贤人啊?我可没这个闲工夫。”

【原文】子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】孔子说:“一个人不怕别人不了解自己,就怕自己没有真本事。”

【原文】子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎?”

【译文】孔子说:“不要事先怀疑别人欺诈,不要主观地怀疑别人不讲信用,如果能预先觉察到欺诈和撒谎,就是贤人了。”

【原文】微生亩谓孔子曰:“丘何为是栖栖者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”

【译文】微生亩(道家隐士)对孔子说:“你为什么一天到晚忙忙碌碌,四处奔波、到处游说呢?你不就是要显示自己的口才吗?”孔子说:“我不是想显示口才,这只不过是我的毛病。”

【评论】道不同不相为谋。

【原文】子曰:“骥不称其力,称其德也。”

【译文】孔子说:“千里马值得称赞的不是它的力气,而是它的品德。”

【原文】或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】有人问:“以德报怨,怎样?”孔子说:“那拿什么报德呢?应该以正直报怨,以德报德。”

【注意】“以德报怨”是道家思想。

【原文】子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下学而上达。知我者其天乎?”

【译文】孔子说:“没人了解我啊!”子贡说:“怎么说没人了解您呢?”孔子说:“不埋怨天,不责备人,从基层的学识,艰苦的人生经验起步,从中领悟了高深的道理。了解我的,大概只有天吧!”

【原文】公伯寮诉子路于季孙。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”子曰:“道之将行也与?命也;道之将废也与?命也。公伯寮其如命何?”

【译文】公伯寮在季孙氏面前诬蔑子路。子服景伯将此事告诉了孔子,他说:“季孙氏被公伯寮的谄言所迷惑,我有能力杀了他,将他陈尸街头。”孔子说:“道义能够得到推行,是时运决定的;道义得不到推行,也是时运决定的。公伯寮能把时运怎样?”

【原文】子曰:“贤者避世,其次避地,其次避色,其次避言。”子曰:“作者七人矣。”

【译文】孔子说:“贤者逃避浑浊的社会,其次逃避动荡的地域,再次逃避傲慢、鄙视的脸色,最次逃避不善的言论。”孔子说:“这样做的有七个人。”

【评论】当改变不了现实,又不愿同流合污时,只有逃避当隐士。

【原文】子路宿于石门,晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【译文】子路在石门睡觉,看门的说:“哪来?”子路答:“从孔子那里来。”问:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”

【原文】子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎?”既而曰:“鄙哉,硁硁乎?莫己知也,斯则己而已矣。深则厉,浅则揭。”子曰:“果哉!末之难矣。”

【译文】孔子在卫国击磬,一个背背篓的人从门前走过,他说:“击磬的人,是个有心人啊!”一会又说:“硁硁之声太执着了,让人看不起!没人理解有什么关系?那就作罢好了。好比过河,水深就索性穿着衣服游过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“果然如此!但结果却很难说啊。”

【评论】孔子身处乱世中,但他并没有当隐士,坚持不懈地传播其思想。在孔子有生之年没看到他的思想发扬光大,但他相信他的思想是符合道义的。目光短浅的人看不到这些,因此孔子说:“果哉!末之难矣。”现在是这样,但结果很难说啊。

【原文】子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”

【译文】子张问:“《尚书》上说:‘商朝的高宗守孝,三年不议政。’是什么意思?”孔子说:“不止是高宗,古人都这样。君主死了,百官三年内都听从宰相安排,各司其职。”

【原文】子曰:“上好礼,则民易使也。”

【译文】孔子说
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!