友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

海伦娜的简奥斯汀时代-第51章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “噢,的确如此,尤其在南安普顿,对吧?”查理似乎这才产生了谈话的兴趣,稍微坐了坐直,“可是有咸味的海风、阳光和海水对健康都是无不裨益的,也许我们应该在南安普顿度过整个夏天,你认为呢?一定会很有趣,我们可以坐船到怀特岛游玩……”

    “……等等,谁是‘我们’?还有谁要去南安普顿?”

    查理突然可疑的脸红了。

    “噢——难道是威斯特伍德小姐?……她也在南安普顿吗?……你们一直保持着秘密通信?但是这不可能——如果你们经常联络的话,不可能瞒得过斯宾塞夫人,而斯宾塞夫人一旦知道了就一定会找人倾诉,那我们这些朋友就不可能像现在这样完全没有听说,嗯……不对!难道你是悄悄跑过来的?”

    查理的脸越来越红,张口结舌,最后无力的捂着额头:

    “天哪!小姐太太们都是天生的侦探吗?真是太可怕了!你简直像我妈妈!”

    “什么?我才不像呢!”海伦娜顿时觉得受到了侮辱,然后意识到这个态度好像不太对,又连忙补充道:“……我是说,我怎么可能像斯宾塞夫人那么贤惠又能干?她能做好斯宾塞家的女主人,那可不是件容易的事儿——所以你真是偷跑出来的?”

    大概是海伦娜的逼问让查理也觉得尊严受到了侵犯,于是他重新坐直身体:“亲爱的奥古斯汀小姐,一位绅士想去哪儿就去哪儿,只是我母亲暂时还不知道我的去向而已。”

    “噢,好的,尊敬的斯宾塞先生!”海伦娜假装诚惶诚恐的站起来给他行了个屈膝礼,可是那忍俊不禁的目光就像在看着一只可爱又逗笑的卷毛宠物狗。

    “哼。”查理不满的转头看着窗外,过了几秒钟,当海伦娜以为他终于想出了什么反击之辞时,查理却理直气壮的说:

    “如果我并没有回莱姆林,错过母亲的来信就很正常了吧?我今天要借住在兰顿,明天早上直接出发。”

    ……

    查理颇为气愤的看着笑个不停的海伦娜,平时的机灵劲儿也不知道上哪去了,过了一会儿好像才想起什么,迟疑的问道:

    “亲爱的海伦娜,你似乎并不知道南安普顿发生了什么,对吧?”
86Chapter71
    起居室里的谈话声陡然变大了;气氛也发生了相当大的转变……

    “……查理!你到底在想些什么啊?拜托你把重要的事情放在前面说好吗!”海伦娜已经站了起来。

    “重要的事情?噢,海伦娜,我不明白你为什么要如此激动,我是说,没错;南安普顿的状况似乎不太好;昨天一听说连港口也要戒严;我就再也待不住了……可这跟你们年轻姑娘没有什么关系,至于什么商船的事务;就更不必你费心;如果连菲茨威廉都处理不好,我就不知道还有谁能处理好了;他还有海因茨协助呢……我是说;就算他没有告诉你,你也大可不必生气或是担心啊。”

    “可是我最担心的一点你为什么不也试着解释解释呢?”

    “噢,你是指有关于瘟疫的传言吗?港口一向挺脏乱的,今年患病的人比以往确实多了一些,那些无知的下等人可能被疾病吓到了,无知导致流言,流言导致恐慌,恐慌导致骚乱……但是总的来说,一切都在控制之中不是吗?码头工人每年都会闹事,而战况不利,海军出现问题也在意料之中……”

    “嘿,斯宾塞先生,你那几句话听上去似乎还挺有道理。”海伦娜简直无奈了。

    “……当然,因为这是我父亲说的。”查理理直气壮的说。

    “……好吧,我猜你父亲并不会经常跟你谈论真正的大事。大人物们一向都喜欢表现得好像什么都在他们预料之中,但是拜托你想想,今年跟往年、以及预料之中引发问题的原因都不一样,英格兰已经超过半个世界没有发生过瘟疫了,为什么南安普顿的人们会突然使用瘟疫这个可怕的说法——这才是菲茨威廉一点消息也不透露给我的原因。”

    “你是说……真的会有瘟疫?”查理瞪大了漂亮的眼睛,不确定的说,“可是,父亲说,只要港口被戒严,局势很快就会平息下来……”

    海伦娜知道从查理这里已经没办法得到什么更具体的消息了:

    “好了好了……所以,你是想趁这个机会,像个男子汉一样出现在多少都有些担心不安的威斯特伍德先生和小姐身边,他们不爱交际,没有太多朋友,家里又没有可靠的成年男子……如果你在这种局势不太好的时候以忠诚可靠的形象出现,他们对你的好感一定会大大增加,尤其是刚到英格兰,内心一定还十分孤单彷徨的威斯特伍德小姐——那么你的机会就来啦。”

    查理又脸红了。海伦娜理解的拍拍他的肩膀:

    “亲爱的查理,在此之前,我原本打算残酷的戳穿你不切实际的幻想——因为威斯特伍德小姐从未对你表现得另眼相看,你母亲又一向反对你与她来往,这些原因导致你和威斯特伍德小姐甚至都还没有机会建立起友谊,你贸然前往的热情可能只会让她觉得突兀和难堪……”

    查理的脸又变白了。

    “可是现在,我认为你这样做是对的,如果你能够劝说、并且护送他们回到空气比较好的乡村来,远离人群比较密集的城市,今后他们一定会感谢你并且钦佩你的。”

    查理抬起头来,眼睛又开始发光。

    海伦娜扶额:“可爱的查理,你现在脑子里大概只剩下浆糊和威斯特伍德小姐这两种东西了吧?”

    “什么?你刚才在说威斯特伍德小姐吗?”

    “……”

    海伦娜决定丢下这个思维不在同一次元的客人:“我还是把安静的空间让给你,好让你尽情想念威斯特伍德小姐吧。我去收拾东西,还得跟亲爱的老先生谈谈,明天早上,我跟你一起出发。”

    海伦娜对霍华德老先生的说服力一向是毋庸置疑的,到一起用晚餐时,老先生便指点他们应该怎样不用停留,直接到南安普顿市中心的某旅馆找菲茨威廉了,老先生还亲自安排海伦娜要坐的马车、并且给菲茨威廉写了一封信。他对查理说:

    “……菲茨威廉希望海伦娜能够陪伴我,可我这个安安稳稳待在家里的老头子宁愿看到儿子和他的未婚妻在一起。南安普顿有不少我们的好朋友,有菲茨威廉和年轻的奥古斯汀先生在那里,还有你的护送,我还有什么好担心的呢?……不过查理,上个星期收到你母亲的来信,还没听说你有回汉普郡的打算,今天你的到来着实有些让人意外呢,是否你的家人们最近也打算回到乡村享受清新空气?”

    “呃……”查理清清嗓子,“没错,今年感冒的人太多,不少人家都打算回乡村去待一段时间呢,我听说马尔沃斯上校一家人就有这个打算,但马尔沃斯上校得在伦敦筹备婚礼,不过克拉贝尔表妹总是说婚期不应该定得太仓促,所以他们还在犹豫……王后在春天时又怀孕了,据说现在也在考虑离开白金汉宫去空气更好的地方待产呢……”

    海伦娜抿嘴偷笑,虽然有点颠三倒四,但查理居然回答得还算不错,并且巧妙的没有正面回应老先生的问题。

    “王后又怀孕了?她冬天才刚刚生产吧?”老先生感叹道,“那么这将是国王的第十四个孩子,国王和王后真是恩爱的典范。”说着笑眯眯的看了看海伦娜。

    十四个孩子!!

    海伦娜顿时就笑不出来了。

    ……

    接下来的时间里,海伦娜都在安静的吃着晚餐,听老先生一一问起伦敦的朋友们。查理独自应付兴趣盎然的老先生,不得不贡献了不少伦敦独有的“时政与八卦混合消息”,比如:

    “威尔士亲王为那位歌剧名伶玛丽·罗宾逊花了不少钱,为此还要求首相额外拨款买住宅,结果被断然拒绝……

    自从格林威尔结婚之后,白金汉公爵的身体状况就好多了……

    现任首相斯诺勋爵在2月份仓促上任首相时,议会内部很多人都认为,本年之内很可能还会换首相,后来果然在美洲战场发生了那件惨痛的失利……

    如今最热门的首相人选我们很荣幸都已经认识了,正是在十多年前已经出任过一次首相的诺丁汉公爵……国王陛下私下也对诺丁汉公爵的人品十分欣赏,据说就是因为公爵和夫人多年来十分恩爱……

    诺丁汉公爵夫人一向亲自担任公爵大人的助手兼秘书,是一位才华出众的女士……”

    晚餐结束,大家道过晚安,送老先生回了房间,困惑的查理悄悄问海伦娜:“老霍华德先生怎么似乎也对南安普顿发生的事情一无所知?”

    说起这个海伦娜就有点恼怒:“亲爱的查理,你难道还不了解你那位老朋友**又霸道的风格吗?他知道老霍华德先生什么都喜欢跟我讨论,所以对老先生也一并隐瞒了。刚才我只是对善良的老先生请求说,菲茨威廉可能要在南安普顿待一段时间,所以我也打算去跟海因茨还有菲茨威廉一起享受海风,老先生就很‘理解’的催促我赶快去与菲茨威廉会合了,这也完全证实了我的猜测!等见到他的时候,我一定要跟他好好谈谈关于人与人之间基本的信任问题……”

    海伦娜在前面气愤的碎碎念,查理在后面却又迟疑的嘀咕起来:“……所以,他是不希望你和老先生了解到这些事的?那么……我原本不应该来找你们?……噢!我好像又做错了!菲茨威廉会怎么责怪我啊……”

    海伦娜彻底郁闷了:“喂!查理·斯宾塞先生!你关心的都是些什么重点啊?”

    虽然海伦娜心里有种不详的预感,导致一夜辗转反侧,并且在清晨就早早醒了,但她不得不表现得和平常一样从容不迫,等到十点吃早餐,再跟老先生道别,然后才能出发。趁着早餐前的时间,她字斟句酌的给在伦敦的格林先生写了一封信,又给就在附近的三位牧师蒂尔尼先生、奥斯汀先生、坎伯奇先生写了三封措辞谨慎的短笺。

    因为海伦娜的信件发出得太早,而早餐结束得又太晚(在海伦娜看来),当查理和海伦娜终于出发后,马车才刚刚驶出几英里,牧师坎伯奇先生已经在他们必经的大路边等着他们了。

    “斯宾塞先生!奥古斯汀小姐!”胖胖的坎伯奇先生挥舞着双手拦下马车,但马车还没停稳时就急切的跑过来,居然在路边不雅的摔了一跤。

    查理立刻诧异的下马扶起他,只见他白白胖胖的脸上汗津津的,手中就捏着海伦娜清晨刚刚发出的短笺:“斯宾塞先生,奥古斯汀小姐,请允许我到马车里商讨一件要事,然后你们再决定是否出发。”

    查理还想询问什么,海伦娜已经打开马车门:“请上车来谈,坎伯奇先生。查理,你也上来。”

    她的声音平静,表情温和,但查理却不由自主的立刻听从了这个隐藏在陈述句里的命令。等两人上车,关上马车厢门后,坎伯奇先生立刻说:“你们不能去南安普顿!”
87Chapter72
    坎伯奇先生就是在去年冬天时,曾陪海伦娜和菲茨威廉去看望过他牧区里一位重症流感病人的牧师;从那之后他就一直比较关注这种可能传染的疾病。当时因为海伦娜提出了几点更有力的措施,强力隔离了病毒的传播;所以这种疾病在三位牧师的牧区内虽有零星发生,但始终没有明显流行开来。

    而且坎伯奇牧师显然比这边某位陷入爱情的绅士要头脑清醒得多,在与外界和周边的通信中;特别留意到其他地区也有同样疾病传播的情况,而且日渐严重。正好在两个星期前,他就通过与一位在南安普顿的旧时同学的通信;得知了南安普顿的港口区出现了麻烦,虽然那里的消息远远不像来自伦敦的消息那样容易引起人们的重视,却比伦敦的情况听上去更加糟糕。

    因为生活在船上的水手们、和在港口讨生活的人们对于传染病更加敏感;所以自从春天以来,生病的人一开始增多,人们纷纷寻找疾病的源头;港口的居民们就开始指责水手们从海外带来了传染病,并出现了不少反对水手登岸的声音。更麻烦的是;两个星期前,两艘海军战舰从朴茨茅斯皇家海军基地带来了一大群服役结束、即将登岸回家的海军,这群海军当中不巧就有病人,港口的居民们得知后纷纷要求实行瘟疫时期的制度对他们实行隔离,并且真的组织了一大群人到港口阻止他们登岸。

    而刚从艰苦的海上战场回国的海军们可不会被港口居民们轻易阻止,何况他们早就受够了该死的海上生涯,一心想登岸回家。最后在军官的协调下,他们也同意将病人隔离,但要求伤员必须登岸救治,其他身体健康的海军也应该可以自由行动——这是他们的意见,也是最后的结果,他们没有打算再与任何人商议,所以在所有反对者得知之前,他们就已经登岸在街道上自由行动了。看到海军们登岸,一小部分已经被禁止离开港口区的水手和港口工人们也不再严守禁令,无视当地居民的反对和阻止,有的登岸活动,有的直接离开了南安普顿。

    虽然经过之前的“卫生改革”,已经半个世纪没有发生过因糟糕的卫生状况而产生的瘟疫,但大不列颠人民对瘟疫的恐惧和提防已经相当深入人心,所以有不少本地居民,特别是一些受过教育、有一定见识的中上层人士,一见到危机应对措施如此松懈迟缓,立刻向郡长和治安官提出应该严格实行隔离,并且警告说:如果港口区的隔离被打破,那么接下来应该被隔离的就是整个南安普顿了。这种对可怕前景的描述果然引起了郡长大人的重视,于是港口区重新被戒严,政府也开始出面检查和监督所有病人的隔离情况,整个南安普顿市的运行都受到了影响,为此郡长还向伦敦发出了求助信。

    这就是菲茨威廉和海因茨前往南安普顿时的情况。

    “……显然接下来的这些天我的这位同事实在太忙了,我只收到过他的一封来信,他们已经证实这是一种传染性的恶性疾病,当地的情况并没有因为戒严而变好,本地的居民们都开始关闭店铺,想想吧!南安普顿人居然连生意也不做了,水手们因为恐惧而拒绝登船出海,一些人则开始考虑离开南安普顿……事实上,我的同事奥斯汀牧师告诉我,最近几天因离开南安普顿北上而经过他镇上的人和马车确实比平时多一些……”

    因为胖胖的身材,3o岁出头的坎伯奇牧师比实际年龄显得更年轻一些,表情也显得更加憨厚诚恳:“……奥古斯汀小姐,霍华德先生不允许我们在老霍华德先生和你面前谈论此事,想想吧,南安普顿的人们甚至都在考虑离开了,您和斯宾塞先生最好还是留在这里,两位先生也一定不愿意在现在的南安普顿看到你们。”

    坎伯奇先生的话讲完了,马车厢里一片寂静,海伦娜看看脸色有些发白的查理,低声问道:“查理,你认为呢?”

    查理一副受到了惊吓的样子,但几秒钟后,他那声音低沉了好几度、语气迟缓的发言,却是海伦娜见过他最像个成年男子的一次:

    “海伦娜,你昨天说得对,我应该去护送他们尽快回到乡下来。”

    坎伯奇先生不安的还想开口劝说,海伦娜快速打断了他:“坎伯奇先生,请不要再劝说了,我们都明白你说的情况,但是,我迫切的想请问你是否还知道更多消息?既然连南安普顿的居民都已经开始考虑离开,为什么我和查理关心的这些人,无论是菲茨威廉和我的兄长,还是威斯特伍德一家,至今都还没有动身回家的动静?”

    坎伯奇先生愣住了:“您……您是担心他们……可是,我那位老同学在最近一封来信里还提出过警告,他虽然不便多说,但是在情况明朗之前,希望我能阻止任何人前往南安普顿!他这么说一定是有原因的!”

    “坎伯奇先生,非常感谢你告诉我们更多消息,我必须尽快赶去南安普顿,找到我关心的人。这里就拜托你和奥斯汀先生、蒂尔尼先生了,在我们回来之前,请你们照顾好老霍华德先生和你们各自牧区的人们。”

    说话时,查理已经跳下马车走向他的马。

    最后,年轻的坎伯奇先生有些无措的站在路边,看着马车很快远去了。

    从兰顿庄园到南安普顿只有高速公路半个小时的车程,马车则需要走2到3个小时,如果加上每个驿站停下来休憩的时间,就得需要整整半天的旅程。

    好在停靠第一个驿站时,海伦娜就与查理达成了共识,一致认为这么短的路程并不需要那么频繁的休息,于是在接下来的路程里再也没有停留。一路上,除了一量运送农作物的牛车与他们同向而行之外,其他路人和偶尔驶过的马车都是跟他们方向相反的,一条道路,两个方向,人流的去向分际如此明显,连最明媚的阳光也驱散不了这一幕给人的不安感。

    这种不安感一直持续到了南安普顿的街道上,从他们进入那古老城墙的尖拱门之后,石板街道上就变得安静起来,以至于他们的马蹄声和车轮辚辚声变得格外吵闹,街上行人寥寥,且都步履匆匆,低头赶路。

    这里是传说中繁华得有些混乱、比伦敦还“现代”的南安普顿,海上的冒险家们在岸上的乐园。以往来这里,看到的应该是熙熙攘攘的街道,拿着手杖、举着小阳伞的上流社会绅士淑女与混迹港口的三教九流各色人等擦肩而过,造船工人、海军和律师和小商人可能混迹于同一所酒馆。但眼前,只有落日的余晖降临在一些本时代最摩登的新建筑物上,它们明亮的玻璃窗折射出辉煌的金色光芒,映衬着那些阴暗处的古老都铎式建筑、行人稀少的石板街道,气氛略显诡异和紧张。

    画风变了。海伦娜打量着四周,默默吐槽:这些真的不是“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!