按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
切,马上航往西西里,好象他不仅丧失了门尼克拉底的身体和一条船舰,而
是丧失了整个舰队一样。
84。喀尔维西阿斯预料德摩卡利斯会再来向他进攻,他留在他驻扎的地
方,不能在公海上作战了,因为他最好的船舰已被毁灭,其余的船舰已不适
于战斗。当他知道他的对手已经航往西西里去的时侯,他修理他的船舰,在
沿岸航行,勘查这些海湾。同时屋大维带着一支很大的舰队和军队,从他林
敦前往利吉姆,在麦散那附近和庞培相遇,庞培只有40 条船舰。屋大维的朋
友们劝他利用这个最有利的机会,趁庞培的其他海军还没有到达的时候,以
他的大舰队进攻庞培,因为庞培只有这样少的船舰。他没有采纳这个计策,
只等待喀尔维西阿斯,他说,当他正在期待援兵到来的时候去冒险,不是一
个好的策略。
当德摩卡利斯到达麦散那的时候,庞培任命他和另一个被解放的奴隶阿
波罗菲尼斯为海军大将,以代替美诺多鲁斯和门尼克拉底。
85。当屋大维知道喀尔维西阿斯在丘米惨败的时候,他航出海峡去迎接喀
尔维西阿斯。他走过了一段很长的距离之后,当他经过斯提利斯,转入西利
阿姆地角的时候,庞培突然从麦散那冲出,进攻他的后卫,并向他的前哨推
进,攻击他的整个阵线,向他挑战。虽然这样被包围了,屋大维的舰队没有
应战,他不许战斗,或者因为他害怕在海峡中作战,或者因为他坚持他原来
的计划,非等到喀尔维西阿斯来了以后,他不作战。但是依照他的命令,所
有的船舰都紧紧地靠近海岸,抛锚停泊,用船首对着敌人以自卫。德摩卡利
斯用他的两条船舰轮流进攻敌人的一条船舰,使敌舰陷于混乱,撞在礁石上,
彼此互相冲击,船舰里开始灌满了水。所以这些船舰,和在丘米的船舰一样,
因为被那些可以进退自由的敌舰所紧紧地绊着和不断地袭击,没有回击一下
就丧失了。
86。屋大维从他的那条触礁的船舰上跳出来,把那些游泳逃往岸上的人从
水中拖出,带着他们逃往上面的山里去。但是科尼非喜阿斯和在那里的其他
将军们彼此互相勉励,没有等待命令,就解开船舰上的锚,航往海中,与敌
人作战,因为他们认为在战斗中被打败,比受敌人的打击时不加抵抗而失败,
总是好些。首先科尼非喜阿斯以惊人的敏捷冲击德摩卡利斯的旗舰,把它俘
虏了。德摩卡利斯跳到另一条船舰上去。于是,当战斗与屠杀正在进行的时
候,喀尔维西阿斯和美诺多鲁斯已经在公海上出现,随着波涛的起伏前进,
虽然屋大维的陆地上和海上的军队都还没有看见他们。庞培的军队,因为在
海中较远的地方,首先看见他们;当他们看见了敌人的时候,他们退却了,
因为天快黑了,他们已经疲倦,不敢和敌人的生力军战斗了。
这种局面的发生对于那些当时正在困难中的士兵们是很及时的。
{ewc MVIMAGE;MVIMAGE; !13601182_0486_1。bmp}
西西里和南意大利
87。但是在夜间,那些从船舰上逃往岸上的人躲在山中,燃起很多火光,
作为对那些还在海上的人的信号,他们在那里过了一夜,没有食物,没有照
顾,一切都很缺乏。屋大维的生活也和其余的人一样,他到处跑动,鼓励他
们忍受困难,直到天亮。当他正忍受这些痛苦的时候,他不知道喀尔维西阿
斯已经到了,也不能从船舰上得到任何他们所需要的东西,因为他们正在忙
于打捞破船。但是好运气从另一方面来了。第13 军团从山中来到了,他们知
道了这次惨败的消息,根据火光判断他们的道路,他们从山谷间向前挺进。
他们找着了他们的司令官以及那些和他一起逃在那里的士兵们,这些人正在
那里忍受疲劳和饥饿的痛苦,他们帮助他们,分工合作,有些照顾这些人,
另一些照顾另一些人。百人队长们把他们的司令官带到一个临时的营帐里,
因为他的随身侍从在黑暗中狼狈地分散了,没有一个在那里。他马上派遣使
者到各地去通知,说他是安全的;他知道喀尔维西阿斯已经带着他的舰队的
先头部队到了;因为看到了这两件出乎意外的有利事件,他让他自己稍事休
息。
Ⅹ。屋大维残余舰队的毁灭。他向安敦尼求援
88。第二天早晨,当屋大维向海洋了望的时候,他看见他的船舰有些完全
被焚毁了,有些一部分被焚毁了,有一些还在那里燃烧着,有一些被击碎了;
海面上到处漂流着风帆、舵和船索,而被救出来的船舰则大部分受了损伤。
他把喀尔维西阿斯的舰队排列在前线之后,修理那些最需修理的船舰,把它
们的棱角切掉;同时,敌人毫无动静,或者是因为他们害怕喀尔维西阿斯,
或者因为他们已经决定在公海上再进攻。这样,他们留在两岸,直到中午的
时候,南风暴起,向他们吹着,在那个急流的狭窄海峡中引起猛烈的波涛。
当时庞培在麦散那海港内。屋大维的船舰又在这个崎岖不平的荒凉海岸旁被
击碎了。这些船舰,有些冲在礁石上,有些互相冲撞,因为这些船舰上的人
员配备不全,他们不能好好地控制船舰。
89。美诺多鲁斯担心这个正在吹着的风暴的猛烈程度会增加,因此,他把
船舰向海中更远一点移动,于是抛锚停泊;在这里,因为海水很深,波浪比
较没有那么猛烈;就是在这里,他也靠努力划桨,以免被赶到岸边去。其他
有些人也学他的榜样,但是大部分的人认为大风不久就会停息,如春季所常
发生的那样;他们在向陆地和向海面的两端抛锚,停泊起来,用撑竿把船彼
此推开。因为风势更加猛烈了,一切都陷于混乱中。船舰相碰,击断了它们
的锚,在岸边颤动,或互相冲撞。惊慌的呼声和痛苦的呻吟声混杂在一起;
鼓励的言辞,充耳无闻。命令不能听见,舵手和普通水手不能分清,知识与
权威都同样地没有用处了。那些留在船舰上的人和那些落在海中的人同样地
遭到毁灭,那些落入海中的人被暴风、波涛和浮木所压倒。海面上到处漂流
着风帆、桅杆和人,活的和死的。那些想游泳到陆地上去逃生的人被波涛冲
击在崖石上。当海水变为汹涌澎湃的时候,①如那个海峡中所常发生的那样,
他们大为恐慌了,因为他们不惯于这种情况,于是他们的船舰在海面上旋转,
彼此互相碰撞比以前更厉害了。天黑了以后,风势更加猛烈,所以他们不是
死于白昼,而是死于黑暗之中了。
90。整个夜间听到呻吟的声音,听到有人在沿岸叫喊的声音,他们呼喊他
们在海上的朋友们和亲属们的名字。当他们没有听到回声的时候,他们把这
些人当作已经死亡而悲伤。不久之后,又听到另一些人从波浪中抬起头来,
向岸上的人求救的叫喊声音。无论在陆地上或在水面上,都毫无办法。不仅
对那些已被卷入漩涡的人和那些还留在船舰上的人,海水是冷酷无情的;而
且在陆地上也几乎和在海上一样都是很危险的,因为在陆地上的人也可能被
波浪冲到崖石上面去。他们受到这次意外的暴风的打击,所以那些最靠近陆
地的人害怕陆地,但是不能找到足够宽阔的海面来避免互相碰撞,因为那个
地方狭窄,天然出口的困难,以及猛烈的波浪,周围高山引起的旋风和海水
的漩涡席卷一切,这样使他们既不能停留,也不能逃掉。夜间的黑暗更增加
了他们的痛苦。所以他们甚至于连看也不能彼此看见,就死亡了,有些人发
出杂乱的叫声,另一些人默不作声地屈服,接受了他们的命运,有些人甚至
于只求快死,因为相信他们命中注定是不能挽救的。这个灾祸远远地超过了
他们的经验,所以他们连救出他们自己的偶然希望都没有了。最后,将近黎
① 指卡利波提斯的漩涡(英译者)。参阅《奥得赛》(Ⅻ。85 以下;245 以下。中译本,319 页以下),奥
得修斯所遇的六头十二足的女怪西即指此地的漩涡。——译者
明的时候,风势突然变小了;日出之后,风完全停息了;但是就是在那个时
候,暴风虽然停息了,滚滚波涛不断起伏还继续了一个很长久的时间。这次
暴风的猛烈是当地最老的居民的记忆中所没有过的。这完全是史无前例的。
屋大维的大部分船舰和士兵们都被这次暴风所毁灭了。
91。屋大维在前一天的战役中已经损失惨重,遭受两次严重的灾祸后,他
当夜即取道山中,匆忙地逃往维波,因为在那里他毫无办法,不能挽救这些
灾难。他写信给他的朋友们和将军们,要求他们提高警惕,以防止各处组织
阴谋来反对他,正如在困难的时候所常常容易发生的事情那样。他把他所带
来的步兵派到意大利沿海所有的重要地方去,以防止庞培因为他的幸运而敢
于侵略大陆。但是庞培没有远征大陆的思想。他甚至没有追击那些遇难之后
所剩下来的船舰,也没有进攻那些在暴风停息之后逃走了的船舰;相反的,
当他们尽力用绳索系着他们的船舰,乘着顺风航往维波的时候,他没有注意
这些敌人。他不注意他们,或者因为他认为这次灾祸已经足以毁灭他们了,
或者因为他不知道如何把胜利进行到底,或者,如我在各处①已经说过了的,
因为他在进攻方面完全无能,因而他只决定自卫,以防敌人的侵袭。
92。屋大维所救出的船舰不到一半,而且这些也都受了严重的损伤。他留
了一些军官们在那里负责管理这些船舰,他前往坎佩尼亚,非常沮丧,因为
他没有别的船舰了,而他所需要的船舰很多;他也没有时间来建造这些船舰。
他为饥荒和人民所迫,人民又不断地烦扰他,要求他订立一个新的条约,嘲
笑这次战争是破坏了旧条约。他需要金钱,但是他没有。罗马人不缴纳税款,
也不让他使用那些他所计划的收入。但是他总是善于发现那些对于他有利的
东西。他派遣密西那斯到安敦尼那里去,解释近来引起他们两人争吵的一些
事情,因而使安敦尼改变思想和他订立同盟。如果密西那斯不能成功的话,
他想用商船把他的步兵运往西西里,放弃海上而在陆地上进行战争。当他正
在忧郁的时候,他得到消息,说安敦尼已经同意和他订立同盟;他又听到在
阿格里巴领导下的军队对阿奎丹的高卢人取得了一个光辉的胜利。①他的朋友
们和某些城市也答应供给他船舰,而且建造了船舰。
因此,屋大维解除了他的忧郁,从事准备工作,其规模比以前更加大。
93。在春天开始的时候,安敦尼按照他所答应的,带着300 条船舰从雅典
向他林敦航行来支援屋大维。但是屋大维改变他的计划,想延缓安敦尼的行
动,直到他自己的船舰造成时为止。当安敦尼又派人来说他的军队已经准备
好,而且力量足够了的时候,他又提出别的理由来拖延。很明显的,他又因
为一些事情对安敦尼不满了,或者他藐视安敦尼的援助,因为他自己的资源
是充足的。安敦尼烦恼了,但是他还留在那里,又和屋大维通信,因为他的
舰队的支出是繁重的。此外,他需要意大利的士兵们,以为对帕提亚人进行
战争之用,他想把他的舰队和屋大维的一部分军队互相交换;因为,虽然他
们的条约上规定,②他们每人都可以在意大利补充士兵,但是当意大利落在屋
大维的统治下的时候,他很难在那里补充军队。因此,屋大维亚跑到她的兄
弟那里,作他们两人的解调人。屋大维抱怨说,当他在'西西里'海峡中遭遇
危险的时候,安敦尼把他抛弃了;屋大维亚回答说,那一点已经通过密西那
① 参阅本卷第26,100,143。——译者
① 此处原文可能有脱漏或错误。——英译者
② 参阅本卷第65。——译者
斯解释了。屋大维说,安敦尼曾派遣他的被解放的奴隶卡利阿斯到阿非利加
雷必达那里去,劝诱雷必达和他订立同盟来反对屋大维;屋大维亚说,她知
道卡利阿斯是被派去商谈一件婚姻,因为安敦尼想在出征帕提亚人之前,依
照过去所订的婚约,把他的女儿嫁给雷必达的儿子。屋大维提出这个问题之
后,安敦尼把卡利阿斯送到屋大维那里,允许他审问卡利阿斯。屋大维不愿
接见卡利阿斯,但是他说,他愿意到麦达蓬坦和他林敦之间的一个地方(那
里有一条河,①那个城镇即以河名为名)去,和安敦尼会晤。
94。他们两人碰巧同时达到那条河边。安敦尼从他的战车上跳下来,一个
人登上一条停泊在附近的小船,向屋大维那里划去,表示他信任屋大维是一
个真心的朋友。当屋大维看见这种情形的时候,他也学安敦尼的榜样。所以
他们在河中相遇,彼此争着到对方的岸上去。屋大维胜利了,因为他正想到
他林敦去看屋大维亚。他和安敦尼同坐在安敦尼的战车上,前往安敦尼在他
林敦的住宅,没有带卫队,在那里过了一夜,毫无防备。第二天,安敦尼也
表现同样的信任。这样,他们不断地从由于彼此竞争而产生的猜疑转变为由
于彼此的需要而产生的信任了。
95。但是屋大维把征讨庞培的军事延迟到次年。因为帕提亚人的战争,安
敦尼不能等待。但是他们彼此进行一次交换:安敦尼给予屋大维120 条船舰,
这些船舰马上送来,在他林敦移交;为了报答他起见,屋大维允许送给他20,
000 意大利的军团士兵。屋大维亚向安敦尼请求,把10 条三列桨的法塞利大
船(一种战舰和商船合并构造的船只)作为礼物,送给她的兄弟;而屋大维
回礼,送给她1,000 名精兵,作为她的卫队,这些士兵由安敦尼亲自挑选。
因为人民所表决的三头政治的期限将要满了,他们不再征求人民的同意,把
三头政治的期限又延长5 年。①这样,他们分手了,安敦尼直接回到叙利亚去,
把屋大维亚和他们已经生下来的一个女儿留在她的兄弟那里。
96。但是美诺多鲁斯——或者因为他是一个天生的叛徒,或者因为他害怕
安敦尼以前的威胁,安敦尼曾经说过,他将把美诺多鲁斯当作一个背叛的奴
隶来惩办,②或者因为他在屋大维那里没有得到他所希望的那样被重视,或者
因为庞培的其他被解放的奴隶不断地指责他,说他对主人不忠实,因而力劝
他回去——因为现在门尼克拉底已经死了,请求饶恕;他得到饶恕之后,带
着7 条船舰,不让屋大维的海军大将喀尔维西阿斯知道,就叛降庞培了。因
为这个缘故,屋大维撤销喀尔维西阿斯的军职,任命阿格里巴以代替他。
当舰队准备好了的时候,屋大维照下列的仪式,为这个舰队举行一个去
邪清垢典礼。祭坛建立在海边;在祭坛的周围,用船舰排成一个圆形,群众
排列在船舰上,非常肃静。举行祭祀仪式的祭司们站在水边致祭,然后用小
船载着祭品,环绕舰队航行三次,将军们和祭司们一块儿航行,恳求神明把
不祥的预兆降在牺牲上,而不要降在船舰上。于是他们把内脏分开,把一部
分抛在海中,把其余的部分放在祭坛上焚烧,群众合唱赞美圣歌。罗马人是
这样举行舰队的去邪清垢典礼的。
① 塔拉斯河。——英译者
① 延长到公元前33 年12 月31 日。——译者
② 参阅本卷第79。——译者〃奇…_…書……*……网…QISuu。cOm〃
Ⅺ。屋大维再进攻绥·庞培,连遭失败。
阿格里巴败培彼阿斯于迈利
97。计划决定屋大维从浦泰俄利起航,雷必达从阿非利加起航,道拉斯从
他林敦起航,进攻西西里,以便同时从东方、西方和南方包围西西里。屋大
维已经把起航的日期预先通知了所有的人;这是夏至后的第10 天。依照罗马
历,这是为了纪念第一恺撒而称为朱理亚月,①以代过去的5 月的1 号。②屋
大维确定这个日期,可能是因为他的父亲的关系,他认为这是一个吉祥的日
子,因为他的父亲永远是胜利的。庞培命令普林尼带着一个军团和相当多的
轻装部队驻扎在利利俾,以对抗雷必达。他防守整个西西里海岸,从东边到
西边,特别防守利帕拉③和科西拉④等岛屿,恐怕这两个岛屿的一个会被屋大
维占据,另一个会被雷必达占据,作为进攻西西里的便利海港和海军基地。
他把最好的一部分海军力量聚集在麦散那,等待着机会。
98。这样,双方都作好了准备工作,当指定的日期一到,他们都在黎明的
时候起航,雷必达带着1,000 条辎重船、70 条战舰、12 个军团的士兵、500
努米底亚人骑兵和大量的军械,从阿非利加起航;道拉斯只带着安敦尼留在
那里的130 条船舰中的102 条,从他林敦起航,因为其余船舰上的桨手在冬
季里死亡了。屋大维从浦泰俄利起航,他举行祭祀,从海军大将的船舰上倾
奠酒于海中,向顺风、向救主内普敦、①向平静无波的海洋祈祷,请求他们帮
助他对抗他父亲的敌人。他预先派遣了一些船舰去勘查各海湾,阿彼阿斯带
着一个大的分舰队跟在后面,作为后卫。他们起航后的第三天,刮起了强烈
的南风,雷必达的许多辎重船翻掉了。但是他达到了西西里海岸,在利利俾
围攻普林尼,占据了一些城市,有些城市是被说服投降的,有些是以武力征
服的。当暴风开始刮起来了的时候,道拉斯回到他林敦去了。当阿彼阿斯环
绕密纳瓦地角航行的时候,他的船舰,有些触在礁石上,被撞碎了,有些被
暴风吹在沙滩上,其余的分散了,也不是完全没有受到损伤。在暴风开始的
时候,屋大维躲避在隐蔽的埃利亚海湾中,只有一条6 列桨大舰在地角附近
失事了。南风刮了之后,继之以西南风;西南风使这个海湾波动起来了,因
为这个海湾是面向西方的。当风正在刮的时候,航出海湾是不可能的;用桨
或锚也不能使船舰稳定下来。这些船舰彼此互相碰撞,或者向礁石上碰撞;
在夜间,更乱成一片。
99。当暴风停息了的时候,屋大维埋葬死者,照顾伤者;对于那些游泳上
岸的人,给予衣服和新的武器;利用他现有的物资,修补全部舰队。他损失
了6 条重船,26 条较轻的船只和更多的利布尼大船。①他可能花费将近30