友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世说新语译注1-第65章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



       (2)魏武行役,失汲道,军皆渴 。乃令曰:“前有大海林,饶子、甘 
               ② 
酸,可以解渴 。”士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。 
      【注释】 

     ①汲 (jī):取水。 

     ②饶子:果实很多。 

      【译文】 
     魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令 
说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听 
了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。 
       (3)魏武常言:“人欲危己,己辄心动。”因语所亲小人曰:“汝怀刃 
                                                                                ① 
密来我侧,我必说心动。执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报 。” 
                                  ② 
执者信焉,不以为惧,遂斩之 。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫 
     ③ 
气矣 。 
      【注释】 

… 页面 315…

     ①无他:没有别的;无害。 

     ②执者:指被逮捕的人。 

     ③挫气:挫伤了勇气;丧气。 

       【译文】 
     魏武帝曾经说过:“如果有人要害我,我立刻就心跳。”于是授意他身 
边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。我叫人逮捕 
你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。” 
那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。这个人到死也不醒悟啊。 
手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。 
                                                                          ① 
       (4)魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉。左右宜深 
                                                            ② 
慎此。”后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便所杀 。自尔每眠,左右莫敢 
近者。 
       【注释】 

     ①斫 (zhuó):砍。 

     ②阳:通“佯”,假装。所幸:宠幸的人。 

       【译文】 
     魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人, 
 自己也不知道。身边的人应该十分小心这点。”有一天,曹操假装睡熟了, 
有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。从此以后,每次 
睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。 
       (5)袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不著。魏武揍之,其后 
                        ① 
来必高,因帖卧床上 。剑至果高。 
       【注释】 

     ①揆:揣测。帖:通“贴”,紧挨。 

       【译文】 
     袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺 
中。曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。剑投来果然 
偏高了。 
                                             ① 
       (6)王大将军既为逆,顿军姑孰 。晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃 
                                                       ② 
著戎服,骑巴賨马;赍一金马鞭,阴察军形势 。未至十馀里,有一客姥居 
                      ③ 
店卖食,帝过愒之 ,谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社 
                                      ④ 
稷是忧,故劬劳晨夕,用相觇察 。恐形迹危露,或致狼狈。追迫之日,姥 
                                                       ⑤ 
其匿之。”便与客姥马鞭而去,行敦营匝而出 。军士觉,曰:“此非常人 
                                                    ⑥ 
也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来 !”命骑追之,已觉多许里。 
追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣,不可复 
及。”于是骑人息意而反。 
       【注释】 

     ①“王大”句:晋明帝太宁元年(公元323年),大将军王敦任扬州牧。镇守姑孰 (今安徽当 

涂县)。第二年王敦起兵再反,直指建康,晋明帝事先知王敦将反,便暗中去察看王敦营垒。 

     ②猜惮:疑惧。巴賨 (cóng)马:巴州賨人所进贡的马。賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带 

的民族。赍(jī):携带。 

     ③客姥 (mǔ):客居此乡的老妇人。愒(qì):同“憩”,休息。 

     ④劬 (qú)劳:劳苦。觇(chān)察:侦察。 

     ⑤匝 (zā):一周;一圈。 

… 页面 316…

     ⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人,鲜卑族曾居此地,而明帝 

相貌也像外族人,黄须。 

      【译文】 
     大将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰。晋明帝纵有文才武略, 
也还疑惧他,于是就穿上军装,骑着良马,拿着一条金马鞭,去暗中察看王 
敦军队的情况。离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃,晋 
明帝经过那里停下来休息,对她说:“王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠 
臣良将,朝廷惊恐,我担心国家的命运,所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向。 
恐怕行动败露,可能陷于困境。我被追击的时候,希望老人家为我隐瞒行踪。” 
于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开,沿着王敦的营区走了一圈就出来了。 
王敦的士兵发现了,说:“这不是普通人啊!”王敦躺在床上,忽然心跳, 
说:“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”下令骑兵去追赶他,可是已经相距 
很远了。追击的士兵就问刚才那位老妇;“没有看见一个黄胡子的人骑马从 
这里经过吗?”老妇说:“已经走了很久了,再也追不上了。”于是骑兵打 
消了追赶的念头就回去了。 
                                                                 ① 
       (7)王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠 。大将军尝先出, 
                                                                                  ② 
右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋 。 
                                                                    ③ 
右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠 。敦论事造半, 
方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信 
                        ④ 
其实孰眠,于是得全 。于时称其有智。 
      【注释】 

     ①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是 

王敦的侄儿。减,少于。 

     ②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫 

别人避开。逆节:叛逆。 

     ③剔吐:用指头抠出口水。 

     ④从横:即纵横,此指到处流淌。 

      【译文】 
     右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在 
 自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤 
进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱 
的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠 
出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才 
想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀 
开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。 
当时人们都称赞他有智谋。 
                                                                               ① 
       (8)陶公自上流来赴苏峻之难,令诛庾公,谓必戮庾,可以谢峻 。庾 
欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。温公劝质诣陶,曰:“卿但遥 
拜、必无它,我为卿保之。”鹿从温言诣陶,至便拜。陶自起止之,曰:“庾 
元规何缘拜陶士行?”毕,又降就下坐;陶又自要起同坐。坐走,厦乃引咎 
                                  ② 
责躬,深相逊谢,陶不觉释然 。 
      【注释】 

     ①“陶公”句:晋成帝咸和二年(公元327年),庾亮参辅朝政。苏峻起兵反,庾亮逃到寻阳。 

当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮。参看《容止》第23则及注。 

… 页面 317…

     ②引咎:归罪自己。 

       【译文】 
     陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮, 
才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。庾亮想要逃亡,却不行;想要去见陶侃, 
又恐怕被逮捕,进退两难。温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“你只要远远就向 
他下拜行礼,一走没事儿,我给你担保。”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶 
侃,一到就行了个大礼。陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“庾元规为什么 
要拜我陶士行?”庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;陶侃又亲自请他起来 
和自己一道就座。坐好了,庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己,狠狠 
地自责,而且表示谢罪,陶侃不知不觉心平气和了。 
       (9)温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属 
        ① 
公觅婚 。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧 
                                                       ② 
败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年,何敢希汝比 。”却后少日,公报姑云: 
                                                                                ③ 
 “已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚 。姑 
大喜。既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。” 
④                                             ⑤ 
  玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得 。 
       【注释】 

     ①有姿慧:漂亮、聪明。属:同“嘱”。 

     ②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者。粗:大体上;马马虎虎。 

     ③玉镜台:玉制镜座,用以承托圆形的铜镜。 

     ④纱扇:新娘用来遮脸的用具,疑是盖头一类。 

     ⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君,匈奴族。 

       【译文】 
     温峤死了妻子。堂房姑母刘氏,一家人碰上战乱,辗转离散,只有一个 
女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自己 
定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行?” 
姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年 
安适,哪里还敢希望和你一样。”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找 
到一户人家,门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差。”于是送 
上一个玉镜台做聘礼。姑母非常高兴。等到结婚,行了交拜礼以后,新娘用 
手拨开纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料。” 
玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。 
                                                             ① 
       (10)诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出 。此女性甚正强,无 
           ②                                    ③ 
有登车理 。恢既许江思玄婚,乃移家近之 。初诳女云:“宜徙于是。”家 
人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积 
        ④ 
日渐歇 。江虨瞑入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟, 
           ⑤ 
声气转急 。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是 
天下男子,厌何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭, 
情义遂笃。 
       【注释】 

     ①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第25则。 

     ②登车:指女人出嫁乘车。 

     ③江思玄:江虨,字思玄。下文又称江虨。 

     ④莫:同“暮”。哭詈(lì):又哭又骂。 

… 页面 318…

     ⑤帖:安定。厌 (yǎn):同“魇”,做恶梦。 

      【译文】 
     尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇,守寡后,发誓说不再嫁人。这个女 
儿本性很正派、刚强,没有可能改嫁。诸葛恢答应了江思玄求婚后,就把家 
搬到靠近江思玄的地方住下。起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来。”后 
来家里人一下都走了,单单把女儿留在后面。等她省悟过来,已经再也出不 
去了。江思玄晚上进来,她哭骂得更加厉害,过了好些天才渐渐平静下来。 
江思玄天黑时来往宿,总是睡在对面床上。后来看她的心情更加平静了,江 
思玄就假装做恶梦,好久也没醒来,叫声和呼吸更加急促。她于是招呼侍女 
说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去,说:“我原是世上的普 
通男子,做恶梦和你有什么关系,你为什么叫醒我呢?你既然这样关心我, 
就不能不和我说话。”她默不作声,感到羞愧,从此两人的情义才深厚起来。 
                                                      ① 
      (11)愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣 。谋曰:“用旧义在江东, 
             ②                    ③ 
恐不办得食 。”便共立心无义 。既而此道人不成渡,憨度果讲义积年。后 
                                                                 ④ 
有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立!治此计,权救 
饥尔,无为遂负如来也!” 
      【注释】 

     ①伧道人:指中州和尚。当时吴人鄙薄中州人为伧。 

     ②旧义:佛家原来的教义。不办:不能。 

     ③心无义:佛教的一种教义。 

     ④无义:指上文的心无义。 

      【译文】 
     憋度和尚起初想过江到江南,邀一个中州和尚做伴,两人商量说:“在 
江南宣讲旧教义,恐怕难以糊口。”就一道创立心无义。事后,这个和尚没 
有去成,愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义。后来有个中州人过江来, 
先前那个和尚请他传话说:“请替我问候愍度,告诉他,心无义怎么可以成 
立呢!当初想出这个办法,只是姑且用来度过饥寒罢了,不要最终违背了如 
来佛呀!” 
                                                                ① 
      (12)王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚 。孙兴公有一女, 
                       ② 
亦僻错,又无嫁娶理 ;因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可, 
殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与 
卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智 
                                                      ③ 
婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智 。方知兴公之诈。 
      【注释】 

     ①不翅:不啻,不止,不仅。 

     ②僻错:怪僻、不近情理。 

     ③顽嚚 (yín):愚蠢而顽固。 

      【译文】 
     王文度的弟弟阿智,不仅仅是坏,年龄已大了,却没有人和他结亲。孙 
兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文 
度,要求见见阿智。见面后,便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所 
传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑,只不过我是个 
贫寒之士,本不应和你商量,但我想让阿智娶她。”文度很高兴地告诉父亲 
蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又 

… 页面 319…

高兴。结婚以后,女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈。 
                                                                 ① 
       (13)范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会 。尝失官居东阳, 
                                ②                                    ③ 
桓大司马在南州,故往投之 。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷 。且玄平在京, 
                                                                                    ④ 
素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚 。 
顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投 
                                                                                   ⑤ 
桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视。” 
                                         ⑥ 
桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽 。 
       【注释】 

     ①范玄平:名汪,进爵武兴县侯,东阳大守。徐、兖二州刺史。后免为庶人。智数:智谋;权 

术。会:时机;机会。 

     ②南州:指姑孰。桓温曾兼任扬州牧,镇守姑孰。按:上文的东阳也属扬州。 

     ③屈滞:指被委屈、埋没的人才。 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!