友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

帝国的残影-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  拉丁文第一版为羊皮硬面,外部尺寸12×8厘米,156页正文,附雕版印制的地图。
  市场实例
  拉丁文头版的《鞑靼战纪》存市量不算最少,因而虽然已出版了350多年,价钱却不贵,一般在2,000美元上下。伦敦某古旧书店有两本在出售,一本开价2,190美元,一本开价1,710美元。
  本书展示的一册,为土耳其伊斯坦布尔一家古旧书店的存货,无缺页,封面未重做,保持百分百原始状态,品相完整。该书开价为1,100英镑。
  四.米勒的《中华帝国观察》
  米勒生平
  德国人米勒(Andreas Müller; 1630~1694)前文已有论述。他一生从未踏足中国,却锲而不舍地予以研究。他所凭借的资料,大多来自耶稣会士的著述,及各方人士收罗到欧洲的中国典籍。他的研究,带有“二手”的色彩,同时也初具学院派汉学的雏形了。
  米勒的时代,德国的北部已是新教的势力范围,因此,除汤若望等少数人外,德国赴华的耶稣会士很少,一手的资料,自然不普遍。但德国人对中国的好奇,绝不会落在葡萄牙人、意大利人和比利时人之后,照样出现了一批汉学名著,如基歇尔(Athanasius Kircher; 1602~1680)的《图说中国》、米勒的《中华帝国观察》、门泽尔(Christian Mentzel; 1622~1702)的《古今中国帝王年表》等。这些著作的共同特点,便是作者都未去过中国,内容也是炒别人的冷饭。即便如此,因作者都是学术大家,非无自己的见解和新意,因此照样走红。

第二章 耶稣会挺进中国(8)
米勒出生于格瑞芬哈根(Greifenhagen),先在格拉夫瓦尔德(Greifswald)及罗斯铎克(Rostock)学习路德派神学理论及东方语言。他原是以神学和语言学立身的。他的神学才能我们无从判定,但在语言学方面,确有异常禀赋。除了自己的母语及拉丁语外,他精通*语,通晓土耳其语、波斯语、叙利亚语,并略通古代西亚的通用语阿拉米亚语(Aramaic)、巴勒斯坦地区的撒玛利亚语(Samaritan)、古埃及的科普特语(Coptic)、亚美尼亚语、俄语、匈牙利语及现代希腊语。他在莱顿(Leiden)继续其学业时,首度接触到了中文,对象形文字的迷恋,因此而愈发强烈了。
  1667年,米勒三十七岁时,当时柏林公国的统治者斐特烈威廉(Friedrick Wilhelm)听到他的名声,便请他去担任著名的莱比锡尼古拉大教堂的教长,同时负责管理自己图书馆中的东方图书。斐特烈威廉史上称“大选帝侯”(The Great Elector),有做一番大事业的雄心壮志,要将柏林建成一座健全而完美的城市。他对米勒期冀甚殷,交待了许多任务,其中一项,是让他遍查馆藏的中国古籍,看在基督过世那天,中国有无日蚀的记载。估计米勒是一无所获,因为并无记录显示他查到了相关的记载。
  在柏林期间,米勒笔耕不辍,叠有著作问世,包括其名著《中国帝王录》(Basilicon Sinese; Berlin; 1674)、《中华帝国观察》等,并编撰了米勒版的《马可·波罗游记》。名震当时的荷兰语言学家维特森(Nicolaes Witsen)在其著作中,便曾大量引用米勒的研究。与此同时,因维特森常去东方旅行,斐特烈威廉便假他之手,大量收罗中文书籍。此外,当时巴达维亚的有钱名医克莱耶(Andreas Cleyer; 1634~1698)也贡献出许多中文书籍,终于使斐特烈威廉图书馆的中文藏书,达到当时全欧最多,也使米勒的研究,有丰富资料作底。
  其实,米勒除*语外,对其他东方语言充其量是半通,却倾注了毕生心血。他对汉语等象形文字尤其执著,以致有走火入魔之嫌。1667年11月,即他到达柏林的当年,他便发表文章,声称自己找到了“中文之钥”(Cl*is Sinica)。任何人根据这把“钥匙”,便可轻松读懂汉语,以至德国大学者莱布尼茨(Georg Wilhelm Leibniz; 1646~1716)读到后,也为之心动,连续写信向他求教。“中文之钥”的发明,使米勒在欧洲名声大震,也从此被讥为“骗子”,一直困扰他的余生。当时,欧洲已经历了地理大发现时代,无数传教士、商人、军人和探险家循海路到过中国,许多人经长期浸淫,中文根底深厚,尤以利玛窦为首的耶稣会士为最。他们遍读经史子集,能以中文著书立说,阐明科学及宗教问题。而晚于他们数十年的米勒,终其一生都未曾踏足中国半步。他的一点中文知识,全靠闭门摸索自学,却大张旗鼓发明“中文之钥”,遭有识者诟病,不足为奇。
  1685年,米勒因与斐氏存有神学理论分歧,离开了柏林公国。他被责为异端,到处遭受冷眼。而他有关“中文之钥”的著作,也无人愿意资助出版。他的晚年内心充满怨毒,死前,将手稿付之一炬。这不能不说是一大损失。
  《中华帝国观察》(Andreas Müellerus; Hebdomas Observationum de rebus Sinicis。 Coloniae Brandenburgicae & Berlin: Georgl Schultzl & Rungiana;1674)
  本书是米勒的文集,拉丁文,上下两册合一,1674年于柏林出版第一版。米勒的研究并无新意,基本上是翻炒前人成果。书中内容包括中国的编年史、《圣经》中有关中国的描述、其后的文学作品中有关中国的描述、门多萨著作中的中国历代帝王列表、有关人参及其他植物的记录、马可·波罗在中国的经过、耶稣会的中文圣歌(含乐谱及拉丁文翻译)、有关景教碑的评注等。
  市场实例
  本书展示的一册《中华帝国观察》,目前在美国华盛顿州一家古旧书店出售,标价2,750美元。该书为1674年柏林第一版,八开本,精装,品相完好,封面为大理石纹硬纸板。
  

第三章 中英首次官方接触(1)
马戛尔尼之行与涉华著作的大丰收
  十八世纪末,英国与中国已有一定数量的贸易往来,但局限在广州一地,又受中国官府严格限制,历经摩擦,难成气候。英帝国当时为西方第一强国,如日中天,以工商业为立国之本,对国际贸易依赖极强,迫切需要扩大对华贸易,形成新市场和原料来源地。但中国官府视英商为患,一贯限制,终于使英国忍无可忍。英方认为,英国商人无法在中国打开局面,是因为中国皇帝偏听地方官员一面之词,至少是不悉实情,才导致英商处处遭为难。为打破这种僵局,英王乔治三世的政府决定,趁乾隆皇帝寿辰之际,以祝寿为名,派出使团,直接向中国皇帝面陈实情,并同清政府谈判,以改善两国贸易,进而建立正常的外交关系。于是便有了马戛尔尼勋爵率团出使中国的壮举。
  该使团以马戛尔尼为大使(Embassidor),斯当东为公使(Minister),中国一般称其为正使与副使。马戛尔尼(1737…1806)出生于爱尔兰,毕业于都柏林的三一学院。1764年,他任遣俄罗斯特使,驻彼得堡三年,回国后任议员。1769年,他回到爱尔兰,任首席行政长官,离任时,被授予爵士头衔。1775年,他任加勒比海群岛总督,1776年,他被爱尔兰贵族院封为爱尔兰男爵。1780年,任孟加拉总督。后来,他对印度总督一职拒而不受,于1786年返英。1792年,他被爱尔兰贵族院封为爱尔兰伯爵,同年被委派大英帝国首任赴华使节。1795年,他被英国贵族院封为英国男爵;1796年,任好望角总督,直至因病于1798年辞职。他于1806年病死英国。
  马戛尔尼赴华使团的阵容庞大无比,包括了外交官、青年贵族、学者、医师、画家、乐师、技师、士兵、仆役和水手,近七百人。一团人分乘五艘大船,浩浩荡荡,经过十个月航行,于1739年7月到达天津大沽口外,并于9月14日在承德避暑山庄觐见了乾隆皇帝。
  马戛尔尼出使中国一事,已成世界历史的热门话题,国内外著述浩繁,不复赘述。本书探讨的对象,只是当前市面留存的随团人员著作的珍本。马戛尔尼的使团里人才济济,因此著作甚丰,其中有使团副使斯当东所著的《英使谒见乾隆纪实》、正使跟班安尼尔斯·安德逊的《英使来华记》(经记者孔博整理)、卫兵霍姆斯的日记、随团画师亚历山大的日记、斯当东家庭教师赫托南的日记。时隔许久后,又出版了随团天文学家丁维提所著的纪实及正使秘书约翰·巴罗的《中国旅行记》。
  马戛尔尼使团来华前,西方对中华的描写太富理想主义色彩,大多是不切实际的美言。至今仍有中国人引用当时西方的虚幻辞藻,来证明中国之发达。而使团的全面考察,将这层虚幻面纱无情捅破了。
  使团成员的著作中,安德逊的《英使来华记》算是最“亲华”的一本。它的代笔者孔博为迎合读者,挖空心思描绘一幅中国美景。但笔端触及目睹的事实时,仍暴露了乾隆“盛世”的真相。比如,书中写道,英国人因船上的肉已发臭,便扔进海里,没想却被中国人捞了起来,吃的津津有味,可见中国物质之贫乏。另一处援引一位英国人的评论说,中国人“对陈规陋习顶礼膜拜”,“对机械工艺一无所知”,使得“造船技术不发达”。书中还写到中国兵士以鞭子开道,中国人做饭环境肮脏,见到外国人便哄堂大笑,所有这些,都令人极反感。
  赫托南(Huettner; J。 C。)的书,则揭露中国人全然不懂制革技术,不会远洋航行,游船缺乏“舒适设备”,建筑虽然远看富丽堂皇,近看却粗糙不堪,镀金不匀。

第三章 中英首次官方接触(2)
至于卫兵霍姆斯(Samuel Holmes)的日记,则更直截了当。他写到,中国民众见英舰鸣放臼炮时,吓得魂飞魄散,不禁怀疑中国到底是不是火药的发明国。他还写到,中国人虽然恭敬有加,却限制访客的自由,不让你在城里走出一步。中国人难以想象的多疑,又非常之无知,“中国人无法相信除了他们之外还有别的民族存在。”
  而正使马戛尔尼本人则迟迟才动笔,他的手稿很晚后才发现,于1908年出版了其中一部分,1962年才被全文整理出版(An Embassy to China。 Being the Journal kept by Lord Macartney during his embassy to the Emperor Ch'ien…lung 1793-1794&Lord Macartney's Observations on China)。
  林林总总的出版物中,副使乔治·斯当东从男爵所著的《英使谒见乾隆纪实》为此行的官方版本,内容也翔实全面,一直占据最重要地位。
  一.《英使谒见乾隆纪实》英文版
  (STAUNTON; Sir George; Baronet; An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China; including Cursory Observations made; and Information Obtained; in Tr*elling through that Ancient Empire; and a Small Part of Chinese Tartary。 Together with a Relation of the Voyage Undertaken on the Occasion by His Majesty's Ship Lion; and the Ship Hindostan; in the East India pany's Service to the Yellow Sea; and the Gulf of Pekin; as well as of their Return to Europe; with Notices of the Several Places where they Stopped in their Way out and Home; Being the Islands of madeira; Tenerife; and St。 Jago; the Port of Rio de Janeiro in South America; the Islands of St。 Helena; Tristan d'Acunha; and Amsterdam; the Coasts of J*a; and Sumatra; the Nanka; W。 Bulmer, London; 1797)
  《英使谒见乾隆纪实》为两卷本,记录了马戛尔尼使团来华活动过程及见闻,巨细不遗。全书共十七章,分两卷,其中卷一(1~10章)记录了使团离英赴华途中的航海情况及沿途见闻,涵盖了南欧、非洲沿岸、大西洋和太平洋岛屿等地区。卷一的卷首为乾隆帝肖像,由随团画师亚历山大(William Alexander)精心绘制,并有六幅插画;卷二(11~17章)主要记述了使团在中国的活动,包括使团与清政府的外交往来,及作者对当时中国政治、文化、历史、地理、生活方式和社会习俗的记录。卷二的卷首有马戛尔尼画像,为使团另一名画家希基(T。 Hickey)的手笔,并有21幅插图,主要为亚历山大作品的雕版。此外,书中还有四十四幅雕版地图及插画,也是亚历山大的作品占压倒多数。这些图画以写实主义手法,真实复制了乾隆时代中国社会的景观。
  《英使谒见乾隆纪实》的主要功绩,在于它还当时的中国社会以本来面目。这本书从各个方面,把中国的落后具象化了,却绝无诬陷和抹黑。
  该书于1796年先由伦敦Atlas公司出版;1797年再由伦敦W。 Bulmer 出版;1797年Stockdale公司出版皮卡迪利(Piccadilly)的剪辑本(辑本共十二章,其中1~8章是原书卷一的缩写;9~12章是卷二的缩写);1799年美国费城pbell公司也出版该书。

第三章 中英首次官方接触(3)
《英使谒见乾隆纪实》的中文版已由上海书店出版社出版,译者为民盟中央前副主席叶笃义。中文版的译文精当,无恶劣的翻译腔,读来轻松。想了解该书内容的人,不妨一阅,一定有收获。可惜中文版未标注原文的版本信息,其中的插图,除亚历山大的作品外,还加进了四十多年后奥伦《中华帝国图景》中的作品,不知何解。因中文版不含序言、说明或后记,因此无法推断。中文版也不具收藏价值。
  市场实例
  《英使谒见乾隆纪实》英文头版的当前市场价,一般在12;000美元至20,000美元之间。
  澳洲的新南威尔士州目前有一本伦敦W。 Bulmer 1797年第一版的《英使谒见乾隆纪实》在售,要价为14;177美元。
  此外,伦敦有一本年的第二版在售,是专为王室供书商G。 Nicol印制的御用书,要价19;665美元。
  法文版
  《英使谒见乾隆纪实》出版后,欧美各地纷纷跟进推出,各语种的版本不计其数。单法国一地,自1798年起,便由巴黎Buisson公司出了法文版,且一版再版。其早期版本为四卷本,目前的售价较低,在600美元至1,500美元之间;稍后出了五卷本,目前售价较高,在2,000美元至4,000美元之间。
  市场实例
  四卷本
  照片所示的为《英使谒见乾隆纪实》法文版(Staunton; Sir George Leonard;VOYAGE DANS L'NTRIEUR DE LA CHINE; ET EN TARTARIE; FAIT DANS LES ANNES 1792; 1793 ET 1794; PAR LORD MACARTNEY; AMBASSADEUR DU ROI D'ANGLETERRE AUPRS DE L'EMPEREUR DE LA CHINE; 。。。 RDIGS SUR LES PAPIERS DE LORD MACARTNEY; SUR CEUX DE SIR ERA*E GOWER; MANDANT DE L'EXPDITION; ET DES AUTRES PERSONNES ATTACHES A’ L'AMBASSADE。 1~4。 Paris; F。 Buisson; 1798。)此书为巴黎Buisson公司1798年第一版,由J。 Castéra翻译成法文。目前在瑞典斯德哥尔摩一家古旧书店挂牌出售,售价780美元。
  五卷本
  意大利某古旧书商目前有一套五卷本的法文版在售,为第二版。该书的外部尺寸为 8 1/8×5 1/8英寸,原始封面,一半蒙皮,一半为仿大理石纹纸板。第四册及第五册后面有折页地图,内里的书名页完整。整套书品相完好,书脊无开裂破损,内页只有极轻微少量的印渍,总体干净。该套书于2008年4月在Ebay推出,最后以610美元成交。
  二.《英使来华记》
  (Aeneas ANDERSON; A Narrative of the British Embassy to China; in the Years 1792; 1793; and 1794; Containing the various Circumstances of the Embassy; with Accounts of Customs and Manners of the Chinese; and a Description of the Country; Towns; Cities; &c。 &c。 New York; 1795)
  马戛尔尼使团回国后,最早面世的相关著作,并非官方版本的《英使谒见乾隆记实》,反而是马戛尔尼跟班安德逊所著的《英使来华记》。安德逊的书,是英国书商雇记者孔博为“枪手”,根据安德逊的日记整理出来的。使团回国的次年,该书便匆匆出版,显然是为了迎合英国公众一睹为快的迫切愿望。但出书的速度固然够快,质量却难说是上乘的。而且,安德逊作为马戛尔尼的跟班,于外交活动之核心内容,自然所知有限。此书在时间上拔得“头酬”,替出版商挣到一票,却因价值不高,较早淡出了公众及学界的视野。 。 想看书来

第三章 中英首次官方接触(4)
《英使来华记》共二十五章,以日志为形式,叙述了1792~1795年马戛尔尼使团的在华活动。书的内容为乾隆接见马戛尔尼使团的过程、使团在中国境内航行所经市镇及作者目睹的中国生活百态与风俗习惯。该书于1795年由伦敦J。 Debrett出版;同年纽约的T。& J。 Swords、费城的 Dobson及瑞士巴塞尔的J。 J。 Tourneisen都据该本重印;1796年都柏林J。 Debrett公司重印。
  市场实例
  《英使来华记》各种版本在市场上都能觅到踪迹。目前,波士顿某古旧书行有一本伦敦J。 Debrett第一版在售。该书为四开本,正文278页,封面为原始的牛皮蒙面硬板,边角全部破损,无封底,书脊松散,靠胶带粘住。内页有少量印渍。该书标价785美元。
  巴塞尔的头版,目前售价介乎数百美元至2,000美元之间;美国各地出的头版,售价也在数百美元左右。本书图示的为该书巴塞尔公司1795年版,标价2,018美元;另一本为纽约T。 & 年第一版,标价800美元。
  三.《中国旅行记》
  (John BARROW; Tr*els in China; containing descriptions; observations; and parisons; made and collected in the course of a short residence at the Imperial Palace of Yuen…Min…Yuen; and on a subsequent journey through the country from Pekin to Canton。 In which it is attempted to appreciate the rank that this extraordinary e
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!